You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/mn.po

2516 lines
70 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: access/kaccess.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Accessibility Tool"
msgstr "Хэрэглэх тохь"
#. Name
#: access/kcmaccess.desktop:12
msgid "Accessibility"
msgstr "Хэрэглэх тохь"
#. Comment
#: access/kcmaccess.desktop:14
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
msgstr "Гэмтэлтэй хүнд зориулан сайжруулсан хэрэглээ"
#. Keywords
#: access/kcmaccess.desktop:16
msgid ""
"access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;"
"keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;"
msgstr ""
"Гар;Гэмтэл;Дүлий;Сигнал;Товчилуур;Тооны хэсэг;Хандалт;Хулганы жолоодлого;"
"Хэрэглэх тохь; Удаашруулсан товчилуур;"
#. Name
#: arts/arts.desktop:12
msgid "Sound System"
msgstr "Дуун-Систем"
#. Comment
#: arts/arts.desktop:14
msgid "Sound System Configuration"
msgstr "Дууны-системийн тохируулга"
#. Keywords
#: arts/arts.desktop:16
msgid ""
"aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;"
"transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;"
"login;MIDI;synthesizer;music;"
msgstr ""
"aRts;Дууны сервер;artsd;Дуу;Чимээ;Дуун;Эхлэл;Сүлжээ- Тунгалаг;Тунгалаг;"
"Давхар;Бүтэн давхар;Хариулах хугацаа; Эрх;Дууны чанга; KMix;Mix;MIDI;"
"Synthesizer;Хөгжим;Бүртгэл;"
#. Name
#: background/background.desktop:12
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"
#. Comment
#: background/background.desktop:14
msgid "Change the background settings"
msgstr "Дэвсгэр өөрчилөх"
#. Keywords
#: background/background.desktop:16
msgid ""
"background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;"
"multiple wallpapers;pixmap;"
msgstr ""
"Дэвсгэр;Ажлын талбар;Desktop;Өнгө;Зураг;Дэвсгэр зураг;Анивчилт;Тэнцвэр;түр "
"хадгалагч;pixmap;"
#. Name
#: bell/bell.desktop:13
msgid "System Bell"
msgstr "Сигналийн чимээ"
#. Comment
#: bell/bell.desktop:15
msgid "System Bell Configuration"
msgstr "Сигналийн чимээ тохируулах"
#. Keywords
#: bell/bell.desktop:17
msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;"
msgstr "Сигналийн чимээ;Системын чимээ;Чимээ;Дуу;Дууны чанга;Үргэлжилэл;Өндөр;"
#. Name
#: clock/clock.desktop:13
msgid "Date & Time"
msgstr "Огноо & Цаг"
#. Comment
#: clock/clock.desktop:15
msgid "Date and time settings"
msgstr "Огноо ба цаг тохируулах"
#. Keywords
#: clock/clock.desktop:17
msgid "clock;date;time;time zone;"
msgstr "цаг;огноо;хугацаа;цагийн бүс;"
#. Name
#: colors/colors.desktop:12
msgid "Colors"
msgstr "Өнгө"
#. Comment
#: colors/colors.desktop:14
msgid "Color settings"
msgstr "Дэлгэцийн өнгө тохируулах"
#. Keywords
#: colors/colors.desktop:16
msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;"
msgstr "Өнгө;Схем;Эрчим;Өнгөний схем;Элемент;"
#. Name
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
msgstr "Таны харьцах хэсэгт сонгосон нэр"
#. Comment
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
msgstr ""
"Баруун дээд мэдээллийн самбарын хувьд харьцах хэсгийн ашигтай тодорхойлолт"
#. Name
#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
msgid "Default Applications"
msgstr ""
#. Comment
#: componentchooser/componentchooser.desktop:12
msgid "Choose the default components for various services"
msgstr ""
#. Keywords
#: componentchooser/componentchooser.desktop:14
msgid ""
"default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email "
"client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file "
"manager;URL;hyperlinks;"
msgstr ""
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Вэб-Хөтөч"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr ""
"Та энд өөрийн захианы програмаа тохируулж болно. Захианы програмд хандах "
"шаардлагатай бүх КДЭ-х.программууд энэ тохируулгыг хэрэглэх болно."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
#: konq/filebrowser.desktop:12
msgid "File Manager"
msgstr "Файл удирдагч"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3
#, fuzzy
msgid ""
"This service allows you to configure your default file manager. All TDE "
"applications which invoke a file manager application should honor this "
"setting."
msgstr ""
"Энд та стандарт Терминал-Эмулатораа тохируулж болно. Терминал-Эмулатор "
"програмд хандах шаардлагатай бүх КДЭ-х.программууд энэ тохируулгыг хэрэглэх "
"болно."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
msgid "Email Client"
msgstr "Захиа-програм"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3
msgid ""
"This service allows you to configure your default email client. All TDE "
"applications which need access to an email client application should honor "
"this setting."
msgstr ""
"Та энд өөрийн захианы програмаа тохируулж болно. Захианы програмд хандах "
"шаардлагатай бүх КДЭ-х.программууд энэ тохируулгыг хэрэглэх болно."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Терминал-Эмулатор"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3
msgid ""
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE "
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
"setting."
msgstr ""
"Энд та стандарт Терминал-Эмулатораа тохируулж болно. Терминал-Эмулатор "
"програмд хандах шаардлагатай бүх КДЭ-х.программууд энэ тохируулгыг хэрэглэх "
"болно."
#. Name
#: crypto/crypto.desktop:10
msgid "Crypto"
msgstr "Түлхүүрлэлт"
#. Comment
#: crypto/crypto.desktop:12
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
msgstr "SSL, Үнэмлэх зохицуулах, ба бусад нууцлалт тохируулах"
#. Keywords
#: crypto/crypto.desktop:14
msgid ""
"Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;"
"secure;security;"
msgstr ""
"Шифрлэх;Crypto;Krypto;Түлхүүрлэлт;Нууцлалт;SSL;https;Үнэмлэх;TLS;Хамгаалалт;"
#. Name
#: css/kcmcss.desktop:12
msgid "Stylesheets"
msgstr "Хэлбэрт хуудас"
#. Comment
#: css/kcmcss.desktop:14
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
msgstr "Хэлбэрт хуудас хэрэглэдэг HTML-хуудсуудын тохируулга"
#. Keywords
#: css/kcmcss.desktop:16
msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;"
msgstr "CSS;HTML;Stylesheet;Хэлбэрт хуудас;Хэрэглэх тохь;"
#. Name
#: display/display.desktop:11
msgid "Display"
msgstr "Дэлгэц"
#. Comment
#: display/display.desktop:13
msgid "Display Settings"
msgstr "Дэлгэц тохируулга"
#. Name
#: displayconfig/displayconfig.desktop:12
msgid "Monitor & Display"
msgstr ""
#. Comment
#: displayconfig/displayconfig.desktop:14
msgid "Configure display"
msgstr ""
#. Keywords
#: displayconfig/displayconfig.desktop:16
msgid "monitor;resolution;display;"
msgstr ""
#. Name
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
msgid "Zeroconf Service Discovery"
msgstr ""
#. Comment
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
#, fuzzy
msgid "Configure service discovery"
msgstr "Smartcard дэмжилэг тохируулах"
#. Name
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Вэб-богино товчилуур"
#. Comment
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14
msgid "Configure enhanced browsing"
msgstr "Интернэт-хайлттай нэгжилт тохируулах"
#. Keywords
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16
msgid ""
"Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;"
"Network;Search Engines;Shortcuts;"
msgstr ""
"Нэгжих;Өргөтгөсөн нэгжилт;WWW;Интернэт;Түлхүүр үг;Шүүлт;Сүлжээ; Интернэт-"
"Шүүлт; Хайлтын машин;Богино тушаал;Сүлжээ;"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
msgid "InternetKeywordsFilter"
msgstr "Интернэт-Түлхүүр үг-Шүүгч"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
msgid "SearchKeywordsFilter"
msgstr "Хайх түлхүүр үг-Шүүгч"
#. Comment
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
msgid "Search Engine"
msgstr "Хайлтын машин"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
msgid "Acronym Database"
msgstr "Acronym-Өгөгдлийн бааз"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Alexa"
msgstr "Alexa-Хаяг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
msgid "Alexa URL"
msgstr "Alexa-Хаяг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
msgid "AllTheWeb fast"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6
msgid ""
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
msgid "AltaVista"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
msgid "All Music Guide"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
msgid "KDE App Search"
msgstr "Програм хайх"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
msgid "AustroNaut"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
msgid "Debian Backports Search"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
msgstr "КДЭ-Асуудлын бааз: Бүтэн текст хайх"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
msgid ""
"http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+"
"\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
msgstr "КДЭ-Асуудлын бааз: Дугаараар хайх"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
msgid "QRZ.com Callsign Database"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
msgid "CIA World Factbook"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww."
"cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
msgstr "CiteSeer: Шинжлэх ухаан уран зохиолын дижитал сан"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
msgstr "CPAN - Өргөн хүрээтэй Perl-Архив"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4
msgid ""
"http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
msgstr "CTAN - Өргөн хүрээтэй TeX-Архив"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4
msgid ""
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename="
"\\{ at }"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
msgid "CTAN Catalog"
msgstr "CTAN Катлог"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4
msgid ""
"http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
msgid "Debian BTS Bug Search"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4
msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: German to English"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
msgid "LEO - Translate Between German and French"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Debian Package Search"
msgstr "Гооглэ-Зураг хайлт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4
msgid "http://packages.debian.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
msgid "Open Directory"
msgstr "Лавлах нээх"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
msgstr "DocBook - Тодорхой зааварчилгаа"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr "Дижитал объект ялгагч"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6
msgid "http://dx.doi.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: English to German"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
#, fuzzy
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
#, fuzzy
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
#, fuzzy
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
#, fuzzy
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
msgid "Excite"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
msgid "Feedster"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
msgid "LEO - Translate Between French and German"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
#, fuzzy
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
msgid "FreeDB"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
msgid "Freshmeat"
msgstr "Шинэмах"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Froogle"
msgstr "Гооглэ"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
msgid "Google"
msgstr "Гооглэ"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6
msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
msgid "Google Advanced Search"
msgstr "Өргөтгсөн Гооглэ-хайлт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4
msgid ""
"http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
"+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr="
"\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr="
"\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}"
"&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
msgid "Google Groups"
msgstr "Гооглэ-Мэдээлэл"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
msgid "Google Image Search"
msgstr "Гооглэ-Зураг хайлт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6
msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
msgstr "Гооглэ (\"Азтай байг!\")"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Google Movies"
msgstr "Гооглэ мэдээ"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
msgid "Google News"
msgstr "Гооглэ мэдээ"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6
msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
msgid "Gracenote"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
msgid "Hotbot"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
msgid "HyperDictionary.com"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
msgid "Internet Movie Database"
msgstr "Интернэт кино өгөгдлийн бааз"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6
msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
#, fuzzy
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
msgid "Ask Jeeves"
msgstr "Frag Jeeves"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6
msgid ""
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
msgid "KataTudo"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
msgid "KDE API Documentation"
msgstr "KDE API баримтжуулалт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
msgid "KDE WebSVN"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6
msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
msgid "LEO-Translate"
msgstr "LEO-Орчуулга"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
msgid "Lycos"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
msgstr "Mamma - Бүх хайлтын машины эх"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
msgid "MetaCrawler"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6
msgid ""
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}"
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
"search&refer=mc-search"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
msgid "Microsoft Developer Network Search"
msgstr "Microsoft Developer Network хайлт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
msgid ""
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
msgid "Netcraft"
msgstr "Нэтскафе"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
msgid "Telephonebook Search Provider"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6
msgid ""
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?"
"action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2="
"\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}"
"&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=&region=&subscription=&country=&catcode=&dcity="
"\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid="
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
msgid "Teletekst Search Provider"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
msgid "OpenPGP Key Search"
msgstr "OpenPGP-түлхүүрээр хайх"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
msgid "PHP Search"
msgstr "PHP хайлт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4
msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
msgid "Python Reference Manual"
msgstr "Python-Гарын авлага"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}"
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
msgid "Latest Qt Online Documentation"
msgstr "Хамгийн сүүлийн Qt онлайн баримтжуулалт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Qt3 Online Documentation"
msgstr "Хамгийн сүүлийн Qt онлайн баримтжуулалт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
msgstr "Испани акдемийн толь бичиг (RAE)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6
msgid ""
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}"
"&FORMATO=ampliado"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
msgid "IETF Requests for Comments"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
msgid "RPM-Find"
msgstr "RPM-хайлт"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
msgid "Ruby Application Archive"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6
msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
msgid "GO.com"
msgstr "go.com"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6
msgid ""
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}"
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
msgid "SourceForge"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4
msgid ""
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact="
"\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
msgid "Technorati"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6
msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
msgid "Technorati Tags"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6
msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
msgid "TV Tome"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
#, fuzzy
msgid "U.S. Patent Database"
msgstr "Интернэт кино өгөгдлийн бааз"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6
msgid ""
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}"
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
msgid "Vivisimo"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD"
"%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
msgid "Voila"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6
msgid ""
"http://search.ke.voila.fr/S/voila?"
"lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
msgid "Whatis Query"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6
msgid ""
"http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
msgstr "Wikipedia - Чөлөөт толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
msgstr "Wikipedia - Чөлөөт толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
msgid "WordReference.com English Dictionary"
msgstr "WordReference.com Англи толь бичиг"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
msgid "LocalDomainFilter"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3
msgid "ShortURIFilter"
msgstr "Богино-URL-Шүүлтүүр"
#. Name
#: energy/energy.desktop:11
msgid "Power Control"
msgstr "Энергийн удирдлага"
#. Comment
#: energy/energy.desktop:13
msgid "Settings for display power management"
msgstr "Дэлгэцийн тань энерги-тохируулга"
#. Keywords
#: energy/energy.desktop:15
msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;"
msgstr "Энерги;APM;ACPI;DPMS;Хугацаа хэтрэлт;Standby;Бэлэн байдал;"
#. Name
#: filetypes/filetypes.desktop:12
msgid "File Associations"
msgstr "Файл холбоосууд"
#. Comment
#: filetypes/filetypes.desktop:14
msgid "Configure file associations"
msgstr "Файлын холбоосуудыг тохируулах"
#. Keywords
#: filetypes/filetypes.desktop:16
msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;"
msgstr ""
"Файлын төрөл;Файлын холбоос;MIME-төрөл;Файл загвар;Шүүлтүүр;Загвар;Файлууд;"
#. Name
#: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11
#: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5
msgid "Fonts"
msgstr "Бичгүүд"
#. Comment
#: fonts/fonts.desktop:14
msgid "Font settings"
msgstr "Бичиг тохируулах"
#. Keywords
#: fonts/fonts.desktop:16
msgid ""
"fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;"
"desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;"
msgstr ""
"Бичгүүд;Бичгийн хэмжээ;Тэмдэгтүүд;Удирдах самбар;Самбар;Дамжуулагч;Хэлбэр;"
"Файл удирдагч;Ажлын тавцан;Багаж самбар;Цэс;Цонхны толгой;Гарчиг;"
#. Name
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:2
msgid "tdehwdevicetray"
msgstr ""
#. GenericName
#. Name
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:4 hwmanager/hwdevicetray.desktop:2
#: hwmanager/hwdevicetray.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Device Monitor"
msgstr "Олон монитор"
#. Comment
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:6 hwmanager/hwdevicetray.desktop:6
msgid "Monitor hardware devices from the system tray"
msgstr ""
#. Name
#: hwmanager/hwmanager.desktop:11
#, fuzzy
msgid "Device Manager"
msgstr "Үйлчилгээ удирдагч"
#. Comment
#: hwmanager/hwmanager.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure hardware devices"
msgstr "Вэб-Хөтөчийн байдлыг тогтоох"
#. Keywords
#: hwmanager/hwmanager.desktop:15
msgid "hardware;devices;manager;"
msgstr ""
#. Comment
#: iccconfig/iccconfig.desktop:14
msgid "Configure display ICC color profile"
msgstr ""
#. Keywords
#: iccconfig/iccconfig.desktop:16
msgid "ICC;display;color;profile;"
msgstr ""
#. Name
#: iccconfig/iccconfig.desktop:18
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#. Name
#: icons/icons.desktop:12
msgid "Icons"
msgstr "Тэмдэг"
#. Comment
#: icons/icons.desktop:14
msgid "Customize TDE Icons"
msgstr "КДЭ-Тэмдэг тохируулах"
#. Keywords
#: icons/icons.desktop:16
msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;"
msgstr "Тэмдэг;Icons;Нөлөө;Хэмжээ;64000-Өнгө;8бит-Өнгө;"
#. Name
#: info/cdinfo.desktop:12
#, fuzzy
msgid "CD-ROM Information"
msgstr "DMA-н мэдээлэл"
#. Comment
#: info/cdinfo.desktop:14
msgid "CD/DVD Drive Capabilites"
msgstr ""
#. Keywords
#: info/cdinfo.desktop:16
msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;"
msgstr ""
#. Name
#: info/devices.desktop:13
msgid "Devices"
msgstr "Төхөөрөмж"
#. Comment
#: info/devices.desktop:15
msgid "Attached devices information"
msgstr "Залгаатай төхөөрөмжийн мэдээллүүд"
#. Keywords
#: info/devices.desktop:17
msgid "dev;Devices;System Information;Information;"
msgstr "dev;Төхөөрөмж;Системийн мэдээлэл;Мэдээлэл;"
#. Name
#: info/dma.desktop:13
msgid "DMA-Channels"
msgstr "DMA-Сувгууд"
#. Comment
#: info/dma.desktop:15
msgid "DMA information"
msgstr "DMA-н мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/dma.desktop:17
msgid "dma;DMA-Channels;System Information;"
msgstr "DMA;DMA-сувгууд;Системийн мэдээлэл;Мэдээлэл;"
#. Name
#: info/interrupts.desktop:13
msgid "Interrupts"
msgstr "Тасалдлууд"
#. Comment
#: info/interrupts.desktop:15
msgid "Interrupt information"
msgstr "Тасалдлын мэдээллүүд"
#. Keywords
#: info/interrupts.desktop:17
msgid "Interrupts;IRQ;System Information;"
msgstr "Тасалдлууд;IRQ;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/ioports.desktop:13
msgid "IO-Ports"
msgstr "Оролт/Гаралтын-портууд"
#. Comment
#: info/ioports.desktop:15
msgid "IO-port information"
msgstr "Хэрэглэгдсэн Оролт/Гаралтын-портын мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/ioports.desktop:17
msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;"
msgstr ""
"Оролт/Гаралт;IO;I/O;IO-порт;I/O-Порт;Портууд;IO-талбар;I/O-талбар; Системийн "
"мэдээлэл;"
#. Name
#: info/memory.desktop:12
msgid "Memory"
msgstr "Санах ой"
#. Comment
#: info/memory.desktop:14
msgid "Memory information"
msgstr "Санах ойн мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/memory.desktop:16
msgid ""
"Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System "
"Information;"
msgstr ""
"Санах ой;RAM;Виртуал санах ой;Физик санах ой;Хамтарсан санах ой;Хадгалалт;"
"Зөөлт;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/opengl.desktop:13
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#. Comment
#: info/opengl.desktop:15
#, fuzzy
msgid "OpenGL information"
msgstr "Хэрэглэгдсэн Оролт/Гаралтын-портын мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/opengl.desktop:17
msgid ""
"OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-"
"Server;XFree86;Display;"
msgstr ""
#. Name
#: info/partitions.desktop:13
msgid "Partitions"
msgstr "Хуваалтууд"
#. Comment
#: info/partitions.desktop:15
msgid "Partition information"
msgstr "Хуваалтын мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/partitions.desktop:17
msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;"
msgstr "Хуваалтууд;Хатуу диск;Диск хөтлөгч;HD;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/pci.desktop:12
msgid "PCI"
msgstr ""
#. Comment
#: info/pci.desktop:14
msgid "PCI information"
msgstr "PCI-н мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/pci.desktop:16
msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;"
msgstr "PCI;PCI-төхөөрөмж;PCI-Bus;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/processor.desktop:12
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
#. Comment
#: info/processor.desktop:14
msgid "Processor information"
msgstr "Процессорын мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/processor.desktop:16
msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;"
msgstr "Процессор;CPU;FPU;MHz;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/scsi.desktop:12
msgid "SCSI"
msgstr ""
#. Comment
#: info/scsi.desktop:14
msgid "SCSI information"
msgstr "SCSI-төхөөрөмжийн мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/scsi.desktop:16
msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;"
msgstr "SCSI;SCSI-Bus;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/sound.desktop:12
msgid "Sound"
msgstr "Чимээ"
#. Comment
#: info/sound.desktop:14
msgid "Sound information"
msgstr "Дууны картын мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/sound.desktop:16
#, fuzzy
msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;"
msgstr "SCSI;SCSI-Bus;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: info/xserver.desktop:12
msgid "X-Server"
msgstr "X-Сервер"
#. Comment
#: info/xserver.desktop:14
msgid "X-Server information"
msgstr "X-серверийн мэдээлэл"
#. Keywords
#: info/xserver.desktop:16
msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;"
msgstr ""
#. Name
#: input/mouse.desktop:13
msgid "Mouse"
msgstr "Хулгана"
#. Comment
#: input/mouse.desktop:15
msgid "Mouse settings"
msgstr "Хулгана тохируулга"
#. Keywords
#: input/mouse.desktop:17
msgid ""
"Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor "
"Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;"
"DoubleClick;mapping;right handed;left handed;"
msgstr ""
"Хулгана;Хулгана-хурдасгуур; Хулгана-хязгаар;Хулгана товшуур;Сонголт; Түүчээ;"
"Түүчээний хэлбэр;Оролтын төхөөрөмж;Товч;Товшилуур;Холбоос;Товшилт; Зурах "
"төхөөрөмж;Давхар товшилт;Баруун гарын; Зүүн гарын;"
#. Name
#: joystick/joystick.desktop:12
msgid "Joystick"
msgstr ""
#. Comment
#: joystick/joystick.desktop:14
msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks"
msgstr ""
#. Keywords
#: joystick/joystick.desktop:16
msgid "joystick;gamepad;"
msgstr ""
#. Name
#: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8
#: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Удирдах төв"
#. Name
#: kded/kcmkded.desktop:11
msgid "Service Manager"
msgstr "Үйлчилгээ удирдагч"
#. Comment
#: kded/kcmkded.desktop:13
msgid "System Services Configuration"
msgstr "Системийн үйлчилгээний тохируулга"
#. Keywords
#: kded/kcmkded.desktop:15
msgid "KDED;Daemon;Services;"
msgstr "КДЭХ;Хэвтүүл;Services;Үйлчилгээ;"
#. Name
#: keys/keys.desktop:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарын богино товчилуур"
#. Comment
#: keys/keys.desktop:14
msgid "Configuration of keybindings"
msgstr "Товчилуур холболтын тохируулга"
#. Keywords
#: keys/keys.desktop:16
msgid ""
"Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application "
"shortcuts;"
msgstr ""
"Товчилуур;Товчилуур холболт;Богино товчилуур; Богино тушаал;Товчилуурын схем;"
"Гарын байрлал;"
#. Name
#: kicker/kicker_config.desktop:11
msgid "Layout"
msgstr ""
#. Comment
#: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13
msgid "Configure the arrangement of the panel"
msgstr "Энд та удирдах самбар тохируулж болно"
#. Keywords
#: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15
#: kicker/panel.desktop:14
msgid ""
"kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;"
"buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;"
"bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;"
"applets;startup;highlight;handles;zooming icons;"
msgstr ""
#. Name
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11
msgid "Appearance"
msgstr "Харагдалт"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13
msgid "Configure the appearance of the panel"
msgstr "Энд та удирдах самбарын харагдалтыг тохируулж болно"
#. Name
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11
msgid "Arrangement"
msgstr ""
#. Name
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11
msgid "Hiding"
msgstr ""
#. Comment
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure the hiding of the panel"
msgstr "Энд та удирдах самбар тохируулж болно"
#. Name
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#. Comment
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure the menus of the panel"
msgstr "Энд та удирдах самбар тохируулж болно"
#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Panels"
msgstr "Удирдах самбарууд"
#. Comment
#: kicker/panel.desktop:12
msgid "Configure the arrangement of the panels"
msgstr "Цонхны дарааллыг тохируулах"
#. Name
#: knotify/kcmnotify.desktop:11
msgid "System Notifications"
msgstr "Системийн сонордуулга"
#. Comment
#: knotify/kcmnotify.desktop:13
msgid "System Notification Configuration"
msgstr "Системийн сонордуулга тохируулга"
#. Keywords
#: knotify/kcmnotify.desktop:15
msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;"
msgstr ""
"Чимээ;Системийн чимээ;Audio;Дуу;Мэдээлэгч;Мэдээ;Alarm;Сигналын чимээ;Beep;"
#. Name
#: konq/desktop.desktop:11
msgid "Multiple Desktops"
msgstr "Виртуал ажлын талбар"
#. Comment
#: konq/desktop.desktop:13
msgid "You can configure how many virtual desktops there are"
msgstr "Энд та виртуал ажилын талбарын тоог тогтоож өгч болно"
#. Keywords
#: konq/desktop.desktop:15
msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;"
msgstr "Ажлын тавцан;Ажлын тавцан;Тоо;Виртуал ажлын тавцан;"
#. Name
#: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11
msgid "Behavior"
msgstr "Байдал"
#. Comment
#: konq/desktopbehavior.desktop:14
msgid "You can configure how the desktop behaves here"
msgstr "Энд та ажлын талбарын байдлыг тогтооно"
#. Keywords
#: konq/desktopbehavior.desktop:16
msgid ""
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;"
msgstr ""
"Конкюрор;Файл удирдагч;kfm;Зөвлөмж;Цонх;Байдал; Хувийн лавлах;Санах ойн "
"ашиглалт;"
#. Name
#: konq/desktoppath.desktop:11
msgid "Paths"
msgstr "Замууд"
#. Comment
#: konq/desktoppath.desktop:13
msgid "Change the location important files are stored"
msgstr "Чухал файлууд агуулж буй лавлах өөрчилөх"
#. Keywords
#: konq/desktoppath.desktop:15
#, fuzzy
msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;"
msgstr "Конкюрор;Файл удирдагч;Урьдчилан харах;Файл харах;Файлын хэмжээ;"
#. Comment
#: konq/fileappearance.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager"
msgstr "Энд та конкюрорын харагдалтыг файл удирдагчийн хувьд тогтоох"
#. Keywords
#: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16
msgid ""
"konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;"
"color;colour;"
msgstr ""
"Конкюрор;Файл удирдагч;Текст таслах;Доогуур зураас; Дүрслэл;Файлын хэмжээ;"
"Бичиг;Өнгө;Байт;"
#. Comment
#: konq/filebehavior.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager"
msgstr "Энд та конкюрорын байдлыг файл удирдагчийн хувьд тогтоож "
#. Keywords
#: konq/filebehavior.desktop:15
#, fuzzy
msgid ""
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;"
"trash can;delete;confirmation;"
msgstr ""
"Конкюрор;Файл удирдагч;kfm;Зөвлөмж;Цонх;Байдал; Хувийн лавлах;Санах ойн "
"ашиглалт;"
#. Comment
#: konq/filebrowser.desktop:14
msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
msgstr "Энд та конкюрорын харагдалтыг файл удирдагчийн хувьд тогтооно"
#. Name
#: konq/filepreviews.desktop:11
msgid "Previews & Metadata"
msgstr "Урьд харах & Мета-Өгөгдөл"
#. Comment
#: konq/filepreviews.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
msgstr "Энд та конкюрорын урьдчилан харах байдлыг тогтооно"
#. Keywords
#: konq/filepreviews.desktop:15
msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;"
msgstr "Конкюрор;Файл удирдагч;Урьдчилан харах;Файл харах;Файлын хэмжээ;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11
msgid "Web Behavior"
msgstr "Вэб байдал"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13
msgid "Configure the browser behavior"
msgstr "Вэб-Хөтөчийн байдлыг тогтоох"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15
msgid ""
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;"
"cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;"
msgstr ""
"Конкюрор;Kfm;Хөтөч;HTML;Вэб;WWW;Бичиг;Өнгө;Java;JavaScript;Түүчээ;Холбоосууд;"
"Links;Зураг;Тэмдэгт олонлог;Кодчилол;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10
msgid "AdBlocK Filters"
msgstr ""
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12
#, fuzzy
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
msgstr "Энд та конкюрорын харагдалтыг файл удирдагчийн хувьд тогтоох"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13
msgid "Configure the fonts used on web pages"
msgstr "Вэб хуудас харагдалтын бичиг тогтоох"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15
msgid ""
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;"
msgstr "Конкюрор;kfm;Хөтөч;HTML;Вэб;WWW;Бичиг;Тэмдэгт олонлог;Кодчилол;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11
msgid "Java & JavaScript"
msgstr ""
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
msgstr "Java ба JavaScript-н байдлыг тогтоох"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15
msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;"
msgstr "Конкюрор;kfm;Хөтөч;HTML;Веб;WWW;Java;JavaScript;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Сүлжээ-харьцах хэсэг"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure user interface options"
msgstr "Завсрын хадгалагч тохируулах"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15
#, fuzzy
msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;"
msgstr "Конкюрор;reuse;preloading;"
#. Name
#: konsole/kcmkonsole.desktop:10
msgid "Konsole"
msgstr "Консол"
#. Comment
#: konsole/kcmkonsole.desktop:12
msgid "Konsole configuration module"
msgstr "Консол тохируулгын модул"
#. Keywords
#: konsole/kcmkonsole.desktop:14
msgid ""
"konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;"
"terminal;"
msgstr "Консол;Өнгөний схем;Дэвсгэр;Өнгө;Терминал;"
#. Name
#: kthememanager/installktheme.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Install TDE Theme"
msgstr "КДЭ-Хэлбэр"
#. Comment
#: kthememanager/kthememanager.desktop:2
msgid "Manage global TDE visual themes"
msgstr ""
#. Keywords
#: kthememanager/kthememanager.desktop:5
msgid "themes;look and feel;"
msgstr ""
#. Name
#: kthememanager/kthememanager.desktop:6
msgid "Theme Manager"
msgstr "Загвар-Удирлагч"
#. Comment
#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
msgid "TDE Theme"
msgstr "КДЭ-Хэлбэр"
#. Name
#: launch/kcmlaunch.desktop:12
msgid "Launch Feedback"
msgstr "Ажилуулах хүсэлт"
#. Comment
#: launch/kcmlaunch.desktop:14
msgid "Choose application-launch feedback style"
msgstr "Та эхлэлдээ эгэх бүртгэл бүхий програм сонго"
#. Keywords
#: launch/kcmlaunch.desktop:16
msgid ""
"application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;"
"spinning;disk;startup;program;report;"
msgstr ""
"application;Эхлэл;Програм эхлэл;Түүчээ;Идэвхижүүлэл; Хулгана заагч;тайлан;"
#. Name
#: locale/default/entry.desktop:2
msgid "English (American)"
msgstr ""
#. Name
#: locale/language.desktop:12
msgid "Country/Region & Language"
msgstr "Орон/Бүс & Хэл"
#. Comment
#: locale/language.desktop:14
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
msgstr "Хэл, Тоо- ба танай орны цагийн хэлбэр"
#. Keywords
#: locale/language.desktop:16
msgid ""
"language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;"
"charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;"
"sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;"
msgstr ""
"Хэл;Орчуулга;Тооны хэлбэр;Мөнгөн нэгж;Цаг;Огноо;Хэлбэр; Бүс;Орон; Тэмдэгт "
"олонлог;Аравтын тэмдэглэгээ;Тэмдэг;Тэмдэгт; Таслал; Нэмэх; Хасах;Бутархай "
"тоо; Долоо хоног;Долоо хоногийн эхлэл;"
#. Name
#: nics/nic.desktop:12
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Сүлжээ-харьцах хэсэг"
#. Comment
#: nics/nic.desktop:14
msgid "Network interface information"
msgstr "Сүлжээний холболтын мэдээлэл"
#. Name
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
#: performance/kcmperformance.desktop:11
msgid "Performance"
msgstr "Чадал"
#. Comment
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
msgstr "Конкюрор вэб-Хөтөчийн самбар сайжруулалтыг тохируулах"
#. Keywords
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15
msgid "konqueror;reuse;preloading;"
msgstr "Конкюрор;reuse;preloading;"
#. Comment
#: performance/kcmperformance.desktop:13
msgid "Configure settings that can improve TDE performance"
msgstr "Comment=КДЭ чадал сайжруулалтыг тохируулах"
#. Keywords
#: performance/kcmperformance.desktop:15
msgid "performance;speed;memory;improve;"
msgstr "чадал;хурд;санах ой;сайжруулалт;"
#. Name
#: privacy/privacy.desktop:11
msgid "Privacy"
msgstr ""
#. Comment
#: privacy/privacy.desktop:13
msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
msgstr "Cистем дэх хэрэглэгчийн хэрэглэхгүй охрисон хог цэвэрлэгчийн"
#. Keywords
#: privacy/privacy.desktop:15
msgid "Privacy;privacy;"
msgstr ""
#. Name
#: randr/randr.desktop:9
msgid "Size & Orientation"
msgstr "Хэмжээ & Чиглэл"
#. Comment
#: randr/randr.desktop:11
msgid "Resize and Rotate your display"
msgstr "Дэлгэцийнхээ хэмжээг өөрчилөх ба эргүүлэх"
#. Keywords
#: randr/randr.desktop:13
msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;"
msgstr "хэмжээ өөрчилөх;эргүүлэх;дэлгэц;өнгө;гүн;хэмжээ;хэвтээ;босоо;"
#. Name
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2
msgid "TDERandRTray"
msgstr ""
#. GenericName
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4
msgid "Screen Resize & Rotate"
msgstr ""
#. Comment
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Resize and rotate X screens."
msgstr "Дэлгэцийнхээ хэмжээг өөрчилөх ба эргүүлэх"
#. Name
#: samba/smbstatus.desktop:12
msgid "Samba Status"
msgstr "Samba-Төлөв"
#. Comment
#: samba/smbstatus.desktop:14
msgid "Samba status monitor"
msgstr "Samba-Төлөв харуулагч"
#. Keywords
#: samba/smbstatus.desktop:16
msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;"
msgstr "SMB;Samba;Виндовс-Сүлжээ;LAN;Системийн мэдээлэл;"
#. Name
#: screensaver/screensaver.desktop:12
msgid "Screen Saver"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"
#. Comment
#: screensaver/screensaver.desktop:14
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн тохируулга"
#. Keywords
#: screensaver/screensaver.desktop:16
msgid "screensavers;Priority;"
msgstr "Дэлгэц гамнагч;Давуу эрх;"
#. Name
#: smartcard/smartcard.desktop:11
msgid "Smartcards"
msgstr ""
#. Comment
#: smartcard/smartcard.desktop:13
msgid "Configure smartcard support"
msgstr "Smartcard дэмжилэг тохируулах"
#. Keywords
#: smartcard/smartcard.desktop:15
msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;"
msgstr "Smartcard;PKCS;SSL;Reader;Smart;Card;Уншигч;"
#. Name
#: smserver/kcmsmserver.desktop:12
msgid "Session Manager"
msgstr "Суулт удирдлага"
#. Comment
#: smserver/kcmsmserver.desktop:14
msgid "Configure the session manager and logout settings"
msgstr "Суулт удирдлага ба гаралтын тохиргоо хийх"
#. Keywords
#: smserver/kcmsmserver.desktop:16
msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;"
msgstr "Ksmсервер;Суулт;Гарах;Logout;Бататгах;Хадгалах;Сэргээх;"
#. Name
#: spellchecking/spellchecking.desktop:11
msgid "Spell Checker"
msgstr "Зөв бичиг шалгалт"
#. Comment
#: spellchecking/spellchecking.desktop:13
msgid "Configure the spell checker"
msgstr "Зөв бичиг шалгалт тохируулах"
#. Keywords
#: spellchecking/spellchecking.desktop:15
msgid "Spell;"
msgstr "Зөв бичиг;"
#. Name
#: style/style.desktop:13
msgid "Style"
msgstr "Хэлбэр"
#. Comment
#: style/style.desktop:15
msgid ""
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE"
msgstr "Үйлчилгээний элементийн хэлбэр ба байдал өөрчилөх"
#. Keywords
#: style/style.desktop:17
msgid ""
"style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;"
msgstr ""
"Хэлбэр;Загвар;Themes;Схем;Элемент;Дэлгэцийн элемент;Icons; Үйлчилгээний "
"элемент;Бичиг;Тэмдэг;Багаж самбар;Текст;Онцгойлолт;Товч; Хэрэглээний;Програм;"
"КДЭ-Програм;"
#. Name
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11
msgid "Taskbar"
msgstr "Цонхны самбар"
#. Comment
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
msgid "Configure the selected taskbar"
msgstr "Цонхны самбар тохируулах"
#. Keywords
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15
msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;"
msgstr ""
"Kicker;Удирдах самбар;Самбар;KPanel;Taskbar;Эхлэл самбар;Цонхны самбар;Эхлэл "
"самбар;Цонх;"
#. Name
#: tdefontinst/installfont.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Бичиг-Суулгалт"
#. Name
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14
msgid "Font Installer"
msgstr "Бичиг-Суулгалт"
#. Comment
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16
msgid "Install & preview fonts"
msgstr "Бичиг суулгах ба харах"
#. Keywords
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18
msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;"
msgstr ""
#. Name
#: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3
msgid "Font Information"
msgstr "Бичиг-Мэдээлэл"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Fonts Folder"
msgstr "Бичгийн файл"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6
msgid "Fonts Package"
msgstr ""
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2
msgid "System Fonts Folder"
msgstr ""
#. Name
#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgid "Font Files"
msgstr "Бичгийн файл"
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
#, fuzzy
msgid "TDEFontView"
msgstr "Бичиг харагч"
#. GenericName
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8
#: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2
msgid "Font Viewer"
msgstr "Бичиг харагч"
#. Name
#: tdeio/cache.desktop:12
msgid "Cache"
msgstr "Завсрын хадгалагч"
#. Comment
#: tdeio/cache.desktop:14
msgid "Configure web cache settings"
msgstr "Завсрын хадгалагч тохируулах"
#. Keywords
#: tdeio/cache.desktop:16
msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;"
msgstr "Cache;Түүх;History;Порт;Завсрын хадгалагч;Хэмжээ;"
#. Name
#: tdeio/cookies.desktop:12
msgid "Cookies"
msgstr ""
#. Comment
#: tdeio/cookies.desktop:14
msgid "Configure the way cookies work"
msgstr "Cookies ажлыг тохируулах"
#. Keywords
#: tdeio/cookies.desktop:16
msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;"
msgstr "Cookies;Нэгжих;Browsing;Тэнэх;Интернэт;WWW;Сүлжээ;Дүрмүүд;Домайн;"
#. Name
#: tdeio/lanbrowser.desktop:11
msgid "Local Network Browsing"
msgstr "Дотоод Сүлжээ-Хөтөч"
#. Comment
#: tdeio/lanbrowser.desktop:13
msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves"
msgstr "LISa, resLISa ба Оролт/Гаралт-модулын тохируулга"
#. Keywords
#: tdeio/lanbrowser.desktop:15
msgid "samba;smb;windows;network;"
msgstr ""
#. Comment
#: tdeio/netpref.desktop:2
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
msgstr "Ерөнхий сүлжээ-Тохируулга тохируулах Ж.нь.Хугацаа хэтрэлтийн хугацаа"
#. Keywords
#: tdeio/netpref.desktop:5
msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;"
msgstr ""
#. Name
#: tdeio/netpref.desktop:6
msgid "Connection Preferences"
msgstr ""
#. Name
#: tdeio/proxy.desktop:12
msgid "Proxy"
msgstr "Итгэмжилэгч-сервер"
#. Comment
#: tdeio/proxy.desktop:14
msgid "Configure the proxy servers used"
msgstr "Итгэмжилэгч сервер тохируулах"
#. Keywords
#: tdeio/proxy.desktop:16
msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;"
msgstr "Итгэмжилэгч;Итгэмжилэгч сервер;Firewall;Squid;proxy;"
#. Name
#: tdeio/smb.desktop:12
msgid "Windows Shares"
msgstr "Windows-Нөөцүүд"
#. Comment
#: tdeio/smb.desktop:14
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
msgstr "Энд та ямар виндовс (SMB-)Файлын систем нэгжиж чадахаа тохируулж болно"
#. Keywords
#: tdeio/smb.desktop:16
msgid ""
"SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;"
"Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;"
msgstr ""
"SMB;Samba;SMB-Client;Виндовс-Сүлжээ;LAN;Сүлжээ; Сүлжээний орчин;Орчин;сервер;"
"Цацалт;WINS;Share;Login;Нууц үгс;"
#. Comment
#: tdeio/uasprovider.desktop:4
msgid "UserAgent Strings"
msgstr "UserAgent-Таних тэмдэг"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
msgstr "UserAgent-Тодорхойлолт (IE 5.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/useragent.desktop:12
msgid "Browser Identification"
msgstr "Хөтөч-Тодотгол"
#. Comment
#: tdeio/useragent.desktop:14
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
msgstr "Конкюрорыг вэб-Хөтөчөөр авах эсэхийг тогтоох"
#. Keywords
#: tdeio/useragent.desktop:16
msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;"
msgstr ""
"User Agent;Интернэт програм;Хөтөч;Интернэт;WWW;Сүлжээ;сервер;Холбоос;"
"Нэвтрэлт;"
#. Name
#: tdm/tdm.desktop:14
msgid "Login Manager"
msgstr "Нэвтрэлт удирдагч"
#. Comment
#: tdm/tdm.desktop:16
msgid "Configure the login manager (TDM)"
msgstr "Нэвтрэлт удирдагч TDM тохируулах"
#. Keywords
#: tdm/tdm.desktop:18
msgid ""
"tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;"
"fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;"
msgstr ""
"Kdm;Display Manager;Xdm;Хэрэглэгч;Login;Logo;Хэлбэр;Хэл;Улс;Бичиг;Дэвсгэр;"
"Дэвсгэр зураг;Дуусгах;Шинээр эхлүүлэх;"
#. Name
#: usbview/kcmusb.desktop:10
msgid "USB Devices"
msgstr "USB-Төхөөрөмж"
#. Comment
#: usbview/kcmusb.desktop:12
msgid "View the USB devices attached to this computer"
msgstr "Энэ компьютерт залгагдсан USB-төхөөрөмж харуулах"
#. Keywords
#: usbview/kcmusb.desktop:14
msgid "USB;devices;viewer;control;"
msgstr "USB;Төхөөрөмж;"
#. Name
#: view1394/kcmview1394.desktop:10
msgid "IEEE 1394 Devices"
msgstr "IEEE 1394 Төхөөрөмж"
#. Comment
#: view1394/kcmview1394.desktop:12
msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
msgstr "Энэ компьютерт залгагдсан IEEE 1394-төхөөрөмж харуулах"
#. Keywords
#: view1394/kcmview1394.desktop:14
msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;"
msgstr "1394;Файрвайрэ;харагч;хяналт;Төхөөрөмж;"
#. Name
#: xinerama/xinerama.desktop:10
msgid "Multiple Monitors"
msgstr "Олон монитор"
#. Comment
#: xinerama/xinerama.desktop:12
msgid "Configure TDE for multiple monitors"
msgstr "КДЭ олон монитор тохируулах"
#. Keywords
#: xinerama/xinerama.desktop:14
msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;"
msgstr "Xinerama;dual head;multihead;монитор;"