You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/zh_CN.po

276 lines
5.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Wantao Liu <vantao@aosc.io>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kdesktop-icons/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "主文件夹"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "个人文件"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr "此处包含个人文件"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr "我的电脑"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr "显示连接到此计算机的存储介质"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "我的文档"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr "此处包含个人文档"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "网上邻居"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr "访问网络上的计算机和设备"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr "管理打印任务"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "本机系统"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "本机系统位置"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr "访问本机系统位置"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "文件夹…"
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "输入文件夹名称:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML 文件…"
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "输入 HTML 文件名:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "文本文件…"
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "输入文本文件名:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "相机设备…"
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "添加相机"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "CD-ROM 光驱…"
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "添加 CD-ROM 光驱"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "刻录机…"
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "添加刻录机"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "DVD-ROM 光驱…"
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "添加 DVD-ROM 光驱"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "软驱…"
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "添加软驱"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "硬盘…"
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "添加硬盘"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO 光驱…"
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "添加 MO 光驱"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr "NFS 远程文件夹…"
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "新建 NFS 链接"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "快捷方式…"
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "新建快捷方式"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "网址 (URL)…"
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "输入网址 (URL)"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "Zip 驱动器…"
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "添加 Zip 驱动器"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr "此处包含已删除的文件"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "网页浏览器"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "浏览互联网"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "文件模板"