You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/is.po

167 lines
4.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Forritari"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Ráðlagðar stillingar fyrir forritara"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Forritið %progname (%appname) pid %pid, hrundi og gaf frá sér boðið %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Þú ættir kannski að laga forritið þitt. Kíktu á úttakið."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Ólögleg aðgerð."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Hætt við."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Villa í fleytitölureikningum."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Ólögleg minnisvísun."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Óþekkt boðmerki."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Notandi"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Ráðlagðar stillingar fyrir notendur"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Forritið %progname (%appname) hrundi og gaf frá sér boðið %signum (%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Þú vilt kannski senda villuskýrslu um þetta forrit. Athugaðu fyrst hvort "
"þetta er þekkt villa á http://bugs.trinitydesktop.org. Ef svo er ekki skaltu "
"senda höfundinum bréf. Vinsamlegast gefðu eins ítarlegar upplýsingar um "
"aðstæður og þú getur, jafnvel með afriti af gögnunum sem þú varst að vinna "
"með. Ef þú getur framkallað villuna að vild, lýstu þá hvernig þú ferð að því."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Forrit fær yfirleitt SIGILL boðið út af villu forritarans. Forritið hefur "
"fengið beiðni um að vista allar breytingar gagna."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Forrit hættir vegna SIGABRT boðs, þegar villa veldur ósamræmi gagna vegna "
"galla í forritinu."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Forrit fær yfirleitt SIGFPE boðið út af villu forritarans. Forritið hefur "
"fengið skipun um að vista allar breytingar gagna."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Forrit fær yfirleitt SIGSEGV boðið út af villu forritarans. Forritið hefur "
"fengið skipun um að vista allar breytingar gagna."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Því miður, ég þekki ekki þetta boð."