You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/tg.po

171 lines
5.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Барноманавис"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Танзимоти беҳтарин барои барноманависон"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Дар барномаи %progname (%appname), аз амали id-и %pid, нуқсони хатарнок ба "
"амал омад, ки сигнали %signum (%signame)-ро роҳ дод."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Шояд шумо мехоҳед барномаро тасҳеҳ кунед. Ҳисоботи тасҳеҳгарро аз назар "
"гузаронед."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Дастурамали ғайриқонунӣ."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Қатъ гардид."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Ҳолати истисно ҳангоми ҳисоб намудан бо нуқтаи шиновар."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Дастрасӣ ба хотираи номӯътабар."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Сигнали номаълум."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Истифодакунандаи ниҳоӣ"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Танзимоти беҳтарини корбарони ниҳоӣ"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Барномаи %progname (%appname) шикаст ва боиси эҷоди сигнали %signum "
"(%signame) шуд."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Мумкин аст бихоҳед ишколе аз ин барномаро гузориш диҳед. http://bugs."
"trinitydesktop.org-ро баррасӣ кунед то устувор шавед, ки ин ишқол қаблан "
"гузориш нашуда бошад. агар нашуда бувад номаи ба нависандаи барнома "
"бифиристед. Латифаи иттилоотро ҳар чӣ комилтар бифиристед. Агар роҳе "
"медонед, ки ишқоли дубораи иттифоқ биафтанд, онро низ замима кунед."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Барномаи маъмулан ҳангоми сигнали SIGILL-ро сарёфт мекунад ки хато дар "
"барнома вуҷуд дошта бошад. Аз барномаи хоста шуд, ки ин ҳуҷҷатро захира "
"кунад."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Як барномаи ҳангоме бо сигнали SIGABRT қатъ мешавад, ки дар исри ишқоли "
"дарунӣ бо ҳолати хатогӣ дар барнома шуд."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Барнома маъмулан ҳангоми сигнали SIGFPE-ро дарёфт мекунад, ки хатогӣ дар "
"барнома вуҷуд дошта бошад. Аз барнома хоста шуд, ки ин ҳуҷҷатро захира кунад."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Барнома маъмулан ҳангоми сигнали SIGSEGV-ро дарёфт мекунад, ки хатогӣ дар "
"барнома вуҷуд дошта бошад. Аз барнома хоста шуд, ки ин ҳуҷҷатро захира кунад."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Мутаасифона ин сигналро намешиносам."