You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/uz.po

163 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Tuzuvchi"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Tuzuvchilar uchun afzal moslamalar"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Dasturning %progname (%appname), pid %pid, ishida xato roʻy berdi va %signum "
"(%signame) signaliga sababchi boʻldi."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Koʻrsatma haqiqiy emas."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Toʻxtatildi."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr ""
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr ""
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Bu signal nomaʼlum."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Oddiy foydalanuvchi"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Oddiy foydalanuvchilar uchun afzal moslamalar"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Dasturning %progname (%appname) ishida xato roʻy berdi va %signum (%signame) "
"signaliga sababchi boʻldi."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Odatda, SIGILL signaliga dasturdagi xato sababchi boʻladi. Dasturdan "
"maʼlumotlarni saqlash talab qilindi."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Dasturning ishi SIGABRT signali bilan tugashiga uning ichki ketma-ketligini "
"ishdan chiqargan xato sababchi boʻladi."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Odatda, SIGFPE signaliga dasturdagi xato sababchi boʻladi. Dasturdan "
"maʼlumotlarni saqlash talab qilindi."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Odatda, SIGSEGV signaliga dasturdagi xato sababchi boʻladi. Dasturdan "
"maʼlumotlarni saqlash talab qilindi."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Uzr, men bu signalni bilmayman."