You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/twin-eventsrc/be.po

423 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Кіраўнік вокнаў"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Выбраны першы віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Выбраны другі віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Выбраны трэці віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Выбраны чацвёрты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Выбраны пяты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Выбраны шосты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Выбраны сёмы віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Выбраны восьмы віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Выбраны дзевяты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Выбраны дзесяты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Выбраны адзінаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Выбраны дванаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Выбраны трынаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Выбраны чатырнаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Выбраны пятнаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Выбраны шаснаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Выбраны сямнаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Выбраны васемнаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Выбраны дзевятнаццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Перайсці на працоўны стол 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Выбраны дваццаты віртуальны працоўны стол"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Актывізаваць акно"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Актывізаванае іншае акно"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Новае акно"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Новае акно"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Выдаліць акно"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Выдаліць акно"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Закрыць акно"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Акно закрываецца"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Згарнуць акно ў загаловак"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Акно згорнутае ў загаловак"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Разгарнуць акно з загалоўка"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Акно разгорнутае з загалоўка"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Найменшыць акно"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Акно найменшана"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Разнайменшыць акно"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Акно адноўлена ў памеры"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Найбольшыць акно"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Акно найбольшана"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Разнайбольшыць акно"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Акно адноўлена ў памеры"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Акно на ўсіх працоўных сталах"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Акно робіцца бачным на ўсіх працоўных сталах"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Акно не на ўсіх працоўных сталах"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Акно перастае быць бачным на ўсіх працоўных сталах"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Новы дыялог"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "З'яўляецца дыялог"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Выдаліць дыялог"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Дыялог выдаляецца"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Пачаць рух акна"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Акно пачынае рухацца"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Скончыць рух акна"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Акно завяршае рух"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Пачаць змены памеру акна"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Акно пачынае змяняць памер"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Скончыць змены памеру акна"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Акно завяршае змены памеру"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Акно на актыўным працоўным стале прыцягвае ўвагу"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Акно на бягучым віртуальным працоўным стале прыцягвае ўвагу"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Акно на ўсіх працоўных сталах прыцягвае ўвагу"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Акно на ўсіх віртуальных працоўных сталах прыцягвае ўвагу"