You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/twin-eventsrc/fa.po

423 lines
9.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "مدیر پنجره"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "رومیزی مجازی یک انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "تغییر به رومیزی ۲"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "رومیزی مجازی دو انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "تغییر به رومیزی ۳"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "رومیزی مجازی سه انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "تغییر به رومیزی ۴"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "رومیزی مجازی چهار انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "تغییر به رومیزی ۵"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "رومیزی مجازی پنج انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "تغییر به رومیزی ۶"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "رومیزی مجازی شش انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "تغییر به رومیزی ۷"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "رومیزی مجازی هفت انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "تغییر به رومیزی ۸"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "رومیزی مجازی هشت انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "تغییر به رومیزی ۹"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "رومیزی مجازی نه انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۰"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "رومیزی مجازی ده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۱"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "رومیزی مجازی یازده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۲"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "رومیزی مجازی دوازده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۳"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی سیزده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۴"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی چهارده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۵"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی پانزده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۶"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی شانزده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۷"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی هفده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۸"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی هجده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "تغییر به رومیزی ۱۹"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "رومیزی مجازی نوزده انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "تغییر به رومیزی ۲۰"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "رومیزی مجازی بیست انتخاب می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "فعال کردن پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "پنجرۀ دیگری فعال می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "پنجرۀ جدید"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "پنجرۀ جدید"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "حذف پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "حذف پنجره"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "بستن پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "پنجره را می‌بندد"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "سایۀ رو به بالای پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "پنجره دارای سایۀ رو به بالاست"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "سایۀ رو به پایین پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "پنجره دارای سایۀ رو به پایین است"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "کمینه‌سازی پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "پنجره کمینه می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "کمینه نکردن پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "پنجره بازگردانده می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "بیشینه‌سازی پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "پنجره بیشینه می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "بیشینه نکردن پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "بیشینه‌سازی پنجره از بین می‌رود"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "پنجره روی همۀ رومیزیها"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "پنجره روی همۀ رومیزیها قابل رؤیت است"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "پنجره روی همۀ رومیزیها نیست"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "پنجره روی همۀ رومیزیها قابل رؤیت نیست"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "محاورۀ جدید"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "پنجرۀ گذرا )یک محاوره( ظاهر می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "حذف محاوره"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "پنجرۀ گذرا )یک محاوره( حذف می‌شود"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "آغاز حرکت پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "پنجره شروع به حرکت می‌کند"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "پایان حرکت پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "پنجره حرکتش را کامل می‌کند"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "آغاز تغییر اندازۀ پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "تغییر اندازۀ پنجره شروع ‌شده است"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "پایان تغییر اندازۀ پنجره"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "تغییر اندازۀ پنجره به اتمام رسیده است"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "پنجره روی رومیزی جاری نیاز به توجه دارد"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "پنجره‌ای روی رومیزی مجازی جاری، نیاز به توجه دارد"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "پنجره روی رومیزیهای دیگر نیاز به توجه دارد"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "یک پنجره روی رومیزی مجازی فعال نیاز به توجه دارد"