You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/twin-eventsrc/uz@cyrillic.po

431 lines
9.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz@cyrillic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "ойна бошқарувчи"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Иш столи 1га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Биринчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Иш столи 2га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Иккинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Иш столи 3га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Учинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Иш столи 4га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Тўртинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Иш столи 5га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Бешинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Иш столи 6га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Олтинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Иш столи 7га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Еттинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Иш столи 8га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Саккизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Иш столи 9га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Тўққизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Иш столи 10га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Ўнинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Иш столи 11га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Ўн биринчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Иш столи 12га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Ўн иккинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Иш столи 13га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Ўн учинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Иш столи 14га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Ўн тўртинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Иш столи 15га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Ўн бешинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Иш столи 16га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Ўн олтинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Иш столи 17га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Ўн еттинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Иш столи 18га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Ўн саккизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Иш столи 19га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Ўн тўққизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Иш столи 20га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Йигирманчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Ойнани активлаштириш"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Бошқа ойна актив бўлди"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Янги ойна"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Янги ойна"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Ойнани ўчириш"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Ойнани ўчириш"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Ойнани ёпиш"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Ойна ёпилмоқда"
#. Name
#: eventsrc:135
#, fuzzy
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Ойнани ёйиш"
#. Comment
#: eventsrc:136
#, fuzzy
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:141
#, fuzzy
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Ойнани кўчиришни тугатиш"
#. Comment
#: eventsrc:142
#, fuzzy
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Ойнани йиғиш"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Ойна йиғилган"
#. Name
#: eventsrc:153
#, fuzzy
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Ойнани йиғиш"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Ойна тикланган"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Ойнани ёйиш"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:165
#, fuzzy
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Ойнани ёйиш"
#. Comment
#: eventsrc:166
#, fuzzy
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларига"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларида кўринадиган қилинди"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларида эмас"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларида кўринмайдиган қилинди"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Янги диалог"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Мулоқат ойнаси пайдо бўлди"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Диалогни ўчириш"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Мулоқат ойнаси ёпилди"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Ойнани кўчиришни бошлаш"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Ойна кўчиб бошлади"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Ойнани кўчиришни тугатиш"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Ойна кўчишни тугатди"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Ойнанинг ўлчамини ўзгартириш бошланди"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Ойнанинг ўлчами ўзгариб бошлади"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Ойнанинг ўлчамини ўзгартириш тугади"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Ойнанинг ўлчами ўзгариб бўлди"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr ""
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:220
#, fuzzy
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларига"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr ""