You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/cs.po

276 lines
5.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kdesktop-icons/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "Můj adresář"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "Osobní soubory"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr "Obsahuje osobní soubory"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr "Počítač"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr "Přístup k úložným zařízením"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "Složka s dokumenty"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr "Obsahuje osobní dokumenty"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "Vzdálená umístění"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr "Přístup k místům v síti a vzdáleným počítačům"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "Tiskárny"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr "Správa tiskových úloh"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "Systémová umístění"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr "Přístup k systémovým umístěním"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "Složka…"
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Zadejte název složky:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML soubor…"
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "Zadejte název HTML souboru:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "Textový soubor…"
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Zadejte název textového souboru:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "Kamera…"
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "Nová kamera"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "Jednotka CD-ROM…"
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "Nová jednotka CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "Vypalovačka CD…"
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "Nová vypalovačka CD"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "Jednotka DVD-ROM…"
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "Nová jednotka DVD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "Disketová jednotka…"
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "Nová disketová jednotka"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "Pevný disk…"
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "Nový pevný disk"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO zařízení…"
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "Nová MO mechanika"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr "NFS…"
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "Nový NFS odkaz"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "Odkaz na aplikaci…"
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "Nový odkaz na aplikaci"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Odkaz na umístění (URL)…"
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Zadejte odkaz na umístění (URL):"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP jednotka…"
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "Nová ZIP jednotka"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr "Obsahuje odstraněné soubory"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "Prohlížení Internetu"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "Po spuštění"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"