You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/bg.po

276 lines
5.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop-icons/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "Домашна директория"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "Лични файлове"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr "Съдържа лични файлове"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr "Моят компютър"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr "Достъп до съхраняващи устройства"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "Документи"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr "Съдържа лични документи"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "Отдалечени директории"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr "Достъп до отдалечени системи и мрежови директории"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr "Управление на задачите за печат"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "Система"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "Системни файлове"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr "Достъп до системни места"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "Изваждане"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "Директория..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Въведете името на директорията:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML файл..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "Въведете името на HTML файла:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "Текстов файл..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Въведете име на текстовия файл:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "Фотоапарат..."
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "Нов фотоапарат"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "Ново устройство CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "CDWRITER..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "Ново устройство CDWRITER"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "DVD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "Ново устройство DVD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "Флопи..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "Ново флопи-дисково устройство"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "Твърд диск..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "Нов твърд диск"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "Ново устройство MO"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "Нова връзка NFS"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "Връзка към програма..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "Нова връзка към програма"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Връзка към адрес..."
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Въведете връзката към адреса:"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "Ново устройство ZIP"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr "Съдържа изтрити файлове"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Уеб браузър"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "Разгледай световната мрежа"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"