You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/tdeioslave-desktops/mk.po

610 lines
15 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
msgid "CGI Scripts"
msgstr "CGI-скрипти"
#. Comment
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
msgid "Configure the CGI TDEIO slave"
msgstr "Конфигурација на CGI TDEIO служителот"
#. Keywords
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:13
msgid "CGI;TDEIO;Slave;Paths;"
msgstr "CGI;TDEIO;Slave;Paths;Патеки;"
#. Name
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:4
msgid "KDED Home Base URL Notifier"
msgstr ""
#. Comment
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:6
msgid "Provides change notification for user's home folder ($HOME)"
msgstr ""
#. Name
#: man/kmanpart.desktop:4
msgid "KManPart"
msgstr ""
#. Comment
#: man/kmanpart.desktop:6
msgid "Embeddable Troff Viewer"
msgstr "Вгнездлив Troff прегледувач"
#. Name
#: media/mediamanager/mediamanager.desktop:4
msgid "KDED Media Manager"
msgstr "Менаџер на носачи KDED"
#. Comment
#: media/mediamanager/mediamanager.desktop:6
msgid "Keep track of media activities and allow to (un)mount (media:/)"
msgstr ""
"Води сметка за активностите на носачите и дозволува (од)монтирање (media:/)"
#. Name
#: media/medianotifier/medianotifier.desktop:4
msgid "Media Notifier Daemon"
msgstr ""
#. Comment
#: media/medianotifier/medianotifier.desktop:6
msgid "A media plugged notifier"
msgstr "Известување за приклучен медиум"
#. Comment
#: media/mimetypes/audiocd.desktop:6
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио ЦД"
#. Comment
#: media/mimetypes/blankbluray.desktop:6
msgid "Blank BLURAY"
msgstr "Празно BLURAY"
#. Comment
#: media/mimetypes/blankcd.desktop:6
msgid "Blank CD"
msgstr "Празно ЦД"
#. Comment
#: media/mimetypes/blankdvd.desktop:6
msgid "Blank DVD"
msgstr "Празно DVD"
#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_mounted.desktop:6
msgid "Mounted BLURAY"
msgstr "Монтиран BLURAY"
#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted BLURAY"
msgstr "Монтиран BLURAY"
#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted BLURAY"
msgstr "Одмонтиран BLURAY"
#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted BLURAY"
msgstr "Одмонтиран BLURAY"
#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted BLURAY"
msgstr "Одмонтиран BLURAY"
#. Comment
#: media/mimetypes/blurayvideo.desktop:6
msgid "BLURAY Video Disk"
msgstr "BLURAY Видеодиск"
#. Comment
#: media/mimetypes/camera_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Camera"
msgstr "Монтирана камера"
#. Comment
#: media/mimetypes/camera_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Camera"
msgstr "Одмонтирана камера"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_mounted.desktop:6
msgid "Mounted CD-R"
msgstr "Монтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted CD-R"
msgstr "Монтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted CD-R"
msgstr "Одмонтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted CD-R"
msgstr "Одмонтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted CD-R"
msgstr "Одмонтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_mounted.desktop:6
msgid "Mounted CD-RW"
msgstr "Монтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted CD-RW"
msgstr "Монтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted CD-RW"
msgstr "Одмонтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted CD-RW"
msgstr "Одмонтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted CD-RW"
msgstr "Одмонтиран ЦД-снимач"
#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_mounted.desktop:6
msgid "Mounted CD-ROM"
msgstr "Монтиран ЦДРОМ"
#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted CD-ROM"
msgstr "Монтиран ЦДРОМ"
#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted CD-ROM"
msgstr "Одмонтиран ЦДРОМ"
#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted CD-ROM"
msgstr "Одмонтиран ЦДРОМ"
#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted CD-ROM"
msgstr "Одмонтиран ЦДРОМ"
#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_mounted.desktop:6
msgid "Mounted DVD"
msgstr "Монтиран DVD"
#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted DVD"
msgstr "Монтиран DVD"
#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted DVD"
msgstr "Одмонтиран DVD"
#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted DVD"
msgstr "Одмонтиран DVD"
#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted DVD"
msgstr "Одмонтиран DVD"
#. Comment
#: media/mimetypes/dvdvideo.desktop:6
msgid "DVD Video Disk"
msgstr "DVD Видеодиск"
#. Comment
#: media/mimetypes/floppy5_mounted.desktop:6
msgid "Mounted 5¼\" Floppy"
msgstr "Монтирана 5¼\" дискета"
#. Comment
#: media/mimetypes/floppy5_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted 5¼\" Floppy"
msgstr "Одмонтирана 5¼\" дискета"
#. Comment
#: media/mimetypes/floppy_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Floppy"
msgstr "Монтирана дискета"
#. Comment
#: media/mimetypes/floppy_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Floppy"
msgstr "Одмонтирана дискета"
#. Comment
#: media/mimetypes/gphoto2camera.desktop:6
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Hard Disk Volume"
msgstr "Монтирана партиција на тврд диск"
#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted Hard Disk Volume"
msgstr "Монтирана партиција на тврд диск"
#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Hard Disk Volume"
msgstr "Одмонтирана партиција на тврд диск"
#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted Hard Disk Volume"
msgstr "Одмонтирана партиција на тврд диск"
#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted Hard Disk Volume"
msgstr "Одмонтирана партиција на тврд диск"
#. Comment
#: media/mimetypes/mycomputer.desktop:6
msgid "My Computer"
msgstr ""
#. Comment
#: media/mimetypes/mydocuments.desktop:6
msgid "My Documents"
msgstr ""
#. Comment
#: media/mimetypes/mynetworkplaces.desktop:6
#, fuzzy
msgid "My Network Places"
msgstr "Оддалечени места"
#. Comment
#: media/mimetypes/nfs_mounted.desktop:6
msgid "Mounted NFS Share"
msgstr "Монтиран NFS-ресурс"
#. Comment
#: media/mimetypes/nfs_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted NFS Share"
msgstr "Одмонтиран NFS-ресурс"
#. Comment
#: media/mimetypes/printers.desktop:6
msgid "Printers"
msgstr ""
#. Comment
#: media/mimetypes/removable_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Removable Medium"
msgstr "Монтиран отстранлив носач"
#. Comment
#: media/mimetypes/removable_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted Removable Medium"
msgstr "Монтиран отстранлив носач"
#. Comment
#: media/mimetypes/removable_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Removable Medium"
msgstr "Одмонтиран отстранлив носач"
#. Comment
#: media/mimetypes/removable_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted Removable Medium"
msgstr "Одмонтиран отстранлив носач"
#. Comment
#: media/mimetypes/removable_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted Removable Medium"
msgstr "Одмонтиран отстранлив носач"
#. Comment
#: media/mimetypes/smb_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share"
msgstr "Монтиран Samba заеднички ресурс (Microsoft мрежа)"
#. Comment
#: media/mimetypes/smb_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share"
msgstr "Одмонтиран Samba заеднички ресурс (Microsoft мрежа)"
#. Comment
#: media/mimetypes/svcd.desktop:6
msgid "Super Video CD"
msgstr "Супер видео ЦД"
#. Comment
#. Name
#: media/mimetypes/trash.desktop:7 system/entries/trash.desktop:7
msgid "Trash"
msgstr "Корпа"
#. Comment
#: media/mimetypes/vcd.desktop:6
msgid "Video CD"
msgstr "Видео ЦД"
#. Comment
#: media/mimetypes/webbrowser.desktop:6
msgid "Web Browser"
msgstr ""
#. Comment
#: media/mimetypes/zip_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Zip Disk"
msgstr "Монтиран Зип-диск"
#. Comment
#: media/mimetypes/zip_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Zip Disk"
msgstr "Одмонтиран Зип-диск"
#. Name
#: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:6
msgid "Media Properties Page"
msgstr ""
#. Comment
#: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:8
msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour"
msgstr ""
#. Name
#: media/services/media_decrypt.desktop:6
msgid "Decrypt"
msgstr ""
#. Name
#: media/services/media_eject.desktop:8
msgid "Eject"
msgstr "Извади"
#. Name
#: media/services/media_mount.desktop:8
msgid "Mount"
msgstr "Монтирај"
#. Name
#: media/services/media_safelyremove.desktop:8
msgid "Safely Remove"
msgstr "Безбедно отстрани"
#. Name
#: media/services/media_unmount.desktop:8
msgid "Unmount"
msgstr "Одмонтирај"
#. Name
#: media/tdecmodule/media.desktop:10 system/entries/media.desktop:6
msgid "Storage Media"
msgstr "Медиуми за податоци"
#. Comment
#: media/tdecmodule/media.desktop:12
msgid "Configure Storage Media"
msgstr "Конфигурирајте ги медиумите за податоци"
#. Keywords
#: media/tdecmodule/media.desktop:14
msgid "storage;media;usb;cdrom;device;"
msgstr "storage;media;usb;cdrom;device;медиуми;усб;цдром;уред;"
#. Name
#: media/tdefile-plugin/tdefile_media.desktop:8
msgid "Medium Information"
msgstr "Информации за носач"
#. Name
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:4
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
msgstr ""
#. Comment
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:6
msgid "Provides change notification for network folders"
msgstr ""
#. Name
#: smb/smb-network.desktop:4
msgid "Samba Shares"
msgstr "Samba-заеднички"
#. Comment
#: smb/x-smb-server.desktop:2
msgid "Windows Server"
msgstr "Windows-сервер"
#. Comment
#: smb/x-smb-workgroup.desktop:2
msgid "Windows Workgroup"
msgstr "Windows работна група"
#. Name
#: system/entries/documents.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Documents Folder"
msgstr "Домашна папка"
#. Name
#: system/entries/home.desktop:6
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна папка"
#. Name
#: system/entries/remote.desktop:6
msgid "Remote Places"
msgstr "Оддалечени места"
#. Name
#: system/entries/users.desktop:6
msgid "Users Folders"
msgstr "Кориснички папки"
#. Name
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:4
msgid "KDED System Base URL Notifier"
msgstr ""
#. Comment
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:6
msgid ""
"Provides change notification for folders monitored by the system:/ tdeio "
"plugin"
msgstr ""
#. Comment
#: system/mimetypes/system_directory.desktop:6
msgid "System Folder"
msgstr "Системска папка"
#. Name
#: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:4
msgid "Cursor Files"
msgstr "Датотеки со покажувачи"
#. Name
#: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:4
msgid "DjVu Files"
msgstr "DjVu-датотеки"
#. Name
#: thumbnail/exrthumbnail.desktop:4
msgid "EXR Images"
msgstr "EXR-слики"
#. Name
#: thumbnail/htmlthumbnail.desktop:4
msgid "HTML Files"
msgstr "HTML-датотеки"
#. Name
#: thumbnail/imagethumbnail.desktop:4
msgid "Images"
msgstr "Слики"
#. Name
#: thumbnail/textthumbnail.desktop:4
msgid "Text Files"
msgstr "Текстуални датотеки"
#. Comment
#: thumbnail/thumbcreator.desktop:5
msgid "Thumbnail Handler"
msgstr "Ракувач со сликички"
#. Name
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash.desktop:4
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash_system.desktop:4
msgid "Trash File Info"
msgstr "Инфо. за датотека од Корпата"
#. Description
#: fish/fish.protocol:14
msgid "A tdeioslave for the FISH protocol"
msgstr "КИО-служител за протоколот FISH"
#. Description
#: fish/nxfish.protocol:14
msgid "A tdeioslave for the NXFISH protocol"
msgstr "КИО-служител за протоколот NXFISH"
#. Description
#: mac/mac.protocol:9
msgid "A tdeioslave for MacOS HFS+ partitions"
msgstr "tdeio-служител за HFS+ партиции од MacOS"
#. Description
#: sftp/sftp.protocol:15
msgid "A tdeioslave for sftp"
msgstr "tdeio-служител за sftp"
#. ExtraNames
#: trash/trash.protocol:25
msgid "Original Path,Deletion Date"
msgstr "Оригинална патека,Датум на бришење"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Locked Hard Disk Volume"
#~ msgstr "Монтирана партиција на тврд диск"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Unlocked Hard Disk Volume"
#~ msgstr "Одмонтирана партиција на тврд диск"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Locked Removable Medium"
#~ msgstr "Монтиран отстранлив носач"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Unlocked Removable Medium"
#~ msgstr "Одмонтиран отстранлив носач"
#~ msgid "Open Medium System Folder"
#~ msgstr "Отвори ја системската папка на медиумот"