You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1796 lines
39 KiB
1796 lines
39 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 22:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/Forte.desktop:2
|
|
msgid "Forte"
|
|
msgstr "คำทำนาย - K"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/Forte.desktop:3
|
|
msgid "Java IDE"
|
|
msgstr "เครื่องมือ IDE สำหรับจาวา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/assistant.desktop:2
|
|
msgid "Qt Assistant"
|
|
msgstr "คำแนะนำการใช้ Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/assistant.desktop:3
|
|
msgid "Document Browser"
|
|
msgstr "เครื่องมือเลือกดูแฟ้มเอกสาร"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/ddd.desktop:2
|
|
msgid "DDD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/ddd.desktop:3
|
|
msgid "Data Display Debugger"
|
|
msgstr "เครื่องมือดีบักการแสดงข้อมูล"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/designer.desktop:2
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/designer.desktop:3
|
|
msgid "Interface Designer"
|
|
msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/dlgedit.desktop:2
|
|
msgid "Qt DlgEdit"
|
|
msgstr "แก้ไขกล่องโต้ตอบสำหรับ Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/dlgedit.desktop:3
|
|
msgid "Dialog Editor"
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไขกล่องโต้ตอบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/eclipse.desktop:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eclipse"
|
|
msgstr "เครื่องมือ IDE สำหรับจาวา"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/eclipse.desktop:4
|
|
msgid "Eclipse IDE"
|
|
msgstr "เครื่องมือ IDE สำหรับจาวา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/fdesign.desktop:2
|
|
msgid "FormDesigner"
|
|
msgstr "ออกแบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/j2mewtk.desktop:2
|
|
msgid "J2ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/j2mewtk.desktop:3
|
|
msgid "J2ME Toolkit"
|
|
msgstr "ทูลคิท J2ME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/linguist.desktop:2
|
|
msgid "Qt Linguist"
|
|
msgstr "แปลภาษาของ Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/linguist.desktop:3
|
|
msgid "Translation Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือแปลภาษา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/pose.desktop:2
|
|
msgid "Pose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/pose.desktop:3
|
|
msgid "Palm/Wireless Emulator"
|
|
msgstr "ตัวจำลองปาล์ม/อุปกรณ์ไร้สาย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/sced.desktop:2
|
|
msgid "Sced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/sced.desktop:3
|
|
msgid "Scene Modeler"
|
|
msgstr "เครื่องมือสร้างโมเดลฉาก"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ClanBomber"
|
|
msgstr "ClanBomber"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:3 Games/Arcade/GnobotsII.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/Mures.desktop:3 Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/Trophy.desktop:3 Games/Arcade/XKobo.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/XSoldier.desktop:3 Games/Arcade/battalion.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/cxhextris.desktop:3 Games/Arcade/scavenger.desktop:3
|
|
#: Games/Board/Gataxx.desktop:3 Games/Board/Gnotravex.desktop:3
|
|
#: Games/penguin-command.desktop:4
|
|
msgid "Arcade Game"
|
|
msgstr "เกมอาเขต"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
|
|
msgid "Frozen Bubble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:3
|
|
msgid "Tetris-Like Game"
|
|
msgstr "เกมแบบเททริส"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
|
|
msgid "Gnibbles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:3
|
|
msgid "GNOME Nibbles Game"
|
|
msgstr "เกม Nibbles ของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
|
|
msgid "Gnobots II"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/Mures.desktop:2
|
|
msgid "Mures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
|
|
msgid "Super Methane Brothers"
|
|
msgstr "ซูเปอร์มีเธนบราเธอร์ส"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/Trophy.desktop:2
|
|
msgid "Trophy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
|
|
msgid "TuxRacer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:3
|
|
msgid "Racing Game"
|
|
msgstr "เกมแข่งขันความเร็ว"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/XKobo.desktop:2
|
|
msgid "XKobo"
|
|
msgstr "หมากหนีบ - K"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
|
|
msgid "XSoldier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
|
|
msgid "Alephone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:3
|
|
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
|
|
msgstr "รุ่นที่เป็นโอเพนซอร์สของ Marathon Ifinity สำหรับ SDL"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/alephone.desktop:2
|
|
msgid "Alephone - No OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Arcade/alephone.desktop:3
|
|
msgid ""
|
|
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has Open GL disabled"
|
|
msgstr "รุ่นที่เป็นโอเพนซฮร์สของ Marathon Infinity สำหรับ SDL ซึ่งปิดคุณสมบัติ Open GL "
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/battalion.desktop:2
|
|
msgid "Batallion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/battleball.desktop:2
|
|
msgid "Battleball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/battleball.desktop:3
|
|
msgid "Ball Game"
|
|
msgstr "เกมบอล"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
|
|
msgid "cxhextris"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
|
|
msgid "Rocks n Diamonds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:3 Games/Board/Glines.desktop:3
|
|
msgid "Tactical Game"
|
|
msgstr "เกมวางแผน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/scavenger.desktop:2
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gataxx.desktop:2
|
|
msgid "Gataxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gchess.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Chess"
|
|
msgstr "หมากรุกของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Glines.desktop:2
|
|
msgid "Glines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Mahjongg"
|
|
msgstr "ไพ่นกกระจอก GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Gmahjongg.desktop:3
|
|
msgid "Tile Game"
|
|
msgstr "เกมแบบไพ่นกกระจอก"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gmines.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Mines"
|
|
msgstr "กู้ระเบิดของ GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Gmines.desktop:3
|
|
msgid "Logic Game"
|
|
msgstr "เกมตรรกะ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gnotravex.desktop:2
|
|
msgid "Gnotravex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gnotski.desktop:2
|
|
msgid "Gnotski"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Gnotski.desktop:3
|
|
msgid "GNOME Klotski Game"
|
|
msgstr "เกมขุนแผนแหกค่าย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gstones.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Stones"
|
|
msgstr "กู้ระเบิดของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Iagno.desktop:2
|
|
msgid "Iagno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Iagno.desktop:3 Games/Board/SameGnome.desktop:3
|
|
#: Games/Board/Xgammon.desktop:3
|
|
msgid "Board Game"
|
|
msgstr "เกมกระดาน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/SameGnome.desktop:2
|
|
msgid "Same GNOME"
|
|
msgstr "เกม Same GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Xgammon.desktop:2
|
|
msgid "Xgammon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/xboard.desktop:2
|
|
msgid "Xboard"
|
|
msgstr "เกมกระดาน"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/xboard.desktop:3
|
|
msgid "Chess Game"
|
|
msgstr "เกมหมากรุก"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/AisleRiot.desktop:2
|
|
msgid "AisleRiot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Card/AisleRiot.desktop:3 Games/Card/FreeCell.desktop:3
|
|
#: Games/Card/PySol.desktop:3 Games/Card/XPat2.desktop:3
|
|
msgid "Card Game"
|
|
msgstr "เกมไพ่"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/FreeCell.desktop:2
|
|
msgid "FreeCell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/PySol.desktop:2
|
|
msgid "PySol"
|
|
msgstr "เกมถอดไพ่ PySol"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/XPat2.desktop:2
|
|
msgid "XPat 2"
|
|
msgstr "เกมไพ่ XPat 2"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Clanbomber.desktop:2
|
|
msgid "Clanbomber"
|
|
msgstr "ClanBomber"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Emulators/cmail.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChessMail"
|
|
msgstr "เกมหมากรุก"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Emulators/cmail.desktop:3
|
|
msgid "Email for Chess"
|
|
msgstr "จดหมายอิเลคทรอนิคส์สำหรับหมากรุก"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
|
|
msgid "Qmamecat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Emulators/qmamecat.desktop:3
|
|
msgid "Arcade Emulator"
|
|
msgstr "จำลองเกมอาเขต"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/GTali.desktop:2
|
|
msgid "GTali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/GTali.desktop:3
|
|
msgid "Dice Game"
|
|
msgstr "เกมทอดลูกเต๋า"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/angband.desktop:2
|
|
msgid "Angband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Roguelikes/angband.desktop:3
|
|
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
|
|
msgstr "ดำดิ่งสู่ Angband แล้วเอาชนะ Morgoth"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/moria.desktop:2
|
|
msgid "Moria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Roguelikes/moria.desktop:3
|
|
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
|
|
msgstr "ดำดิ่งสู่ Moria แล้วเอาชนะ Balrog"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
|
|
msgid "NetHack"
|
|
msgstr "เกม NetHack"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Roguelikes/nethack.desktop:3 Games/Roguelikes/tome.desktop:3
|
|
msgid "Quest Game"
|
|
msgstr "เกมผจญภัย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
|
|
msgid "Rogue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Roguelikes/rogue.desktop:3
|
|
msgid "The Original"
|
|
msgstr "ดั้งเดิม"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/tome.desktop:2
|
|
msgid "ToME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
|
|
msgid "ZAngband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Roguelikes/zangband.desktop:3
|
|
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
|
|
msgstr "เอาชนะอสรพิษแห่งกลียุค"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
|
|
msgid "Freeciv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:4 Games/xshipwars.desktop:4
|
|
msgid "Strategy Game"
|
|
msgstr "เกมกลยุทธ์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
|
|
msgid "FreeCiv Server"
|
|
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ FreeCiv"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:4
|
|
msgid "A server for Free Civ"
|
|
msgstr "เซิร์ฟเวอร์เกม Free Civ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
|
|
msgid "XScorch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:4
|
|
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
|
|
msgstr "เกมแบบ Scorched Earth แจกฟรีสำหรับยูนิกซ์และ X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Toys/xeyes.desktop:2
|
|
msgid "X Eyes"
|
|
msgstr "ดวงตาของ X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Toys/xpinguin.desktop:2
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Toys/xpinguin.desktop:3
|
|
msgid "Linux Mascot"
|
|
msgstr "ตัวนำโชคของระบบลินุกซ์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/defendguin.desktop:3
|
|
msgid "Defendguin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/defendguin.desktop:4
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "เกม"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/penguin-command.desktop:3
|
|
msgid "Penguin Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/xshipwars.desktop:3
|
|
msgid "XShipWars"
|
|
msgstr "สงครามแห่งดวงดาว"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/ElectricEyes.desktop:2
|
|
msgid "Electric Eyes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/ElectricEyes.desktop:3
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/GPhoto.desktop:2
|
|
msgid "GPhoto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/GPhoto.desktop:3
|
|
msgid "Digital Camera Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมกล้องดิจิตอล"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Color Selector"
|
|
msgstr "เครื่องมือเลือกสีของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Icon Editor"
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไขไอคอนของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Gqview.desktop:2
|
|
msgid "Gqview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Gqview.desktop:3
|
|
msgid "Image Browser"
|
|
msgstr "เครื่องมือเรียกดูภาพ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Sketch.desktop:2
|
|
msgid "Sketch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Sketch.desktop:3
|
|
msgid "Vector-based Drawing Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมวาดภาพแบบเวกเตอร์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Xpcd.desktop:2
|
|
msgid "Xpcd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Xpcd.desktop:3
|
|
msgid "PhotoCD Tools"
|
|
msgstr "เครื่องมือ PhotoCD"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Xwpick.desktop:2
|
|
msgid "Xwpick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Xwpick.desktop:3
|
|
msgid "Screen Capture Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมจับภาพหน้าจอ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/bitmap.desktop:2
|
|
msgid "X Bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/bitmap.desktop:3
|
|
msgid "Bitmap Creator"
|
|
msgstr "เครื่องมือสร้างภาพบิตแมพ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/blender.desktop:2
|
|
msgid "Blender"
|
|
msgstr "เบลนเดอร์"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/blender.desktop:3
|
|
msgid "3D Modeler/Renderer"
|
|
msgstr "วาดภาพ/ออกแบบโมเดล 3 มิติ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/ghostview.desktop:2
|
|
msgid "GhostView"
|
|
msgstr "อ่านแฟ้มโพสต์สคริปต์"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/ghostview.desktop:3
|
|
msgid "PostScript Viewer"
|
|
msgstr "แสดงแฟ้มโพสต์สคริปต์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/gimp.desktop:2
|
|
msgid "Gimp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/gimp.desktop:3
|
|
msgid "Image Manipulation Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมตกแต่งภาพ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/gv.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GV"
|
|
msgstr "GTV "
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/gv.desktop:3
|
|
msgid "Postscript Viewer"
|
|
msgstr "ดูแฟ้มโพสต์สคริปต์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/inkscape.desktop:2
|
|
msgid "Inkscape"
|
|
msgstr "อิงค์สเคป"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/inkscape.desktop:3 Graphics/sodipodi.desktop:3
|
|
msgid "Vector Drawing"
|
|
msgstr "วาดภาพเวกเตอร์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/sodipodi.desktop:2
|
|
msgid "Sodipodi"
|
|
msgstr "SodiPodi"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/tgif.desktop:2
|
|
msgid "TGif"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/tgif.desktop:3 Graphics/xfig.desktop:3
|
|
msgid "Drawing Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมวาดภาพ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xdvi.desktop:2
|
|
msgid "X DVI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/xdvi.desktop:3
|
|
msgid "DVI Viewer"
|
|
msgstr "ตัวแสดงผล DVI"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xfig.desktop:2
|
|
msgid "Xfig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xpaint.desktop:2
|
|
msgid "X Paint"
|
|
msgstr "วาดรูป X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/xpaint.desktop:3
|
|
msgid "Paint Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมวาดภาพธรรมดาๆ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xv.desktop:2
|
|
msgid "XV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/xv.desktop:3
|
|
msgid "Picture Viewer"
|
|
msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/BlueFish.desktop:2
|
|
msgid "BlueFish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/BlueFish.desktop:3
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไข HTML"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Dpsftp.desktop:2
|
|
msgid "Dpsftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Dpsftp.desktop:3 Internet/gFTP.desktop:3 Internet/xftp.desktop:3
|
|
msgid "FTP Browser"
|
|
msgstr "โปรแกรมเรียกดู FTP"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/DrakSync.desktop:2
|
|
msgid "DrakSync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/DrakSync.desktop:3
|
|
msgid "Folder Synchronization"
|
|
msgstr "เครื่องมือซิงค์โครไนซ์ไดเร็กทอรี"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Evolution.desktop:2
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Evolution.desktop:3 Internet/Netscapemessenger.desktop:3
|
|
#: Internet/Sylpheed.desktop:3 Internet/Terminal/mutt.desktop:3
|
|
#: Internet/Terminal/pine.desktop:3 Internet/balsa.desktop:3
|
|
#: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:3 Internet/xfmail.desktop:3
|
|
msgid "Mail Client"
|
|
msgstr "โปรแกรมไคลเอนต์จดหมายอิเล็กทรอนิกส์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Faces.desktop:2
|
|
msgid "Faces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Faces.desktop:3 Internet/coolmail.desktop:3
|
|
#: Internet/xbiff.desktop:3
|
|
msgid "Mail Alert"
|
|
msgstr "แจ้งเตือนจดหมาย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Fetchmailconf.desktop:2
|
|
msgid "Fetchmailconf"
|
|
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรม Fetchmail"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Fetchmailconf.desktop:3
|
|
msgid "Fetchmail Configuration"
|
|
msgstr "การปรับแต่ง Fetchmail"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Gabber.desktop:2
|
|
msgid "Gabber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Gabber.desktop:3 Internet/gaim.desktop:3
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "โปรแกรมส่งข้อความแบบทันที"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Galeon.desktop:2
|
|
msgid "Galeon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Galeon.desktop:3 Internet/Terminal/Links.desktop:3
|
|
#: Internet/Terminal/Lynx.desktop:3 Internet/Terminal/w3m.desktop:3
|
|
#: Internet/arena.desktop:3 Internet/epiphany.desktop:3
|
|
#: Internet/mozilla-firefox.desktop:3 Internet/mozilla.desktop:3
|
|
#: Internet/netscape.desktop:3 Internet/netscape6.desktop:3
|
|
#: Internet/opera.desktop:3
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "เว็บบราวเซอร์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/GnomeICU.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOMEICU"
|
|
msgstr "ปฏิทินของ GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/GnomeICU.desktop:3 Internet/licq.desktop:3
|
|
msgid "ICQ Messenger"
|
|
msgstr "โปรแกรมคุย ICQ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Netscapemessenger.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netscape Messenger"
|
|
msgstr "โปรแกรมส่งข้อความแบบทันที"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Nmapfe.desktop:2
|
|
msgid "Nmapfe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Nmapfe.desktop:3
|
|
msgid "Port Scanner"
|
|
msgstr "เครื่องมือสแกนพอร์ต"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Pan.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "วาดรูป X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Pan.desktop:3 Internet/knews.desktop:3
|
|
msgid "Usenet News Reader"
|
|
msgstr "โปรแกรมอ่านข่าวของ Usenet"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Sylpheed.desktop:2
|
|
msgid "Sylpheed"
|
|
msgstr "Sylpheed (โปรแกรมรับส่งอีเมล)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/Links.desktop:2
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Links (เว็บบราวเซอร์แบบเท็กซ์)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
|
|
msgid "Lynx"
|
|
msgstr "Lynx (เว็บบราวเซอร์แบบเท็กซ์)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:2
|
|
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
|
|
msgstr "GUI ของบิตทอร์เรนต์ แบบใช้ไพธอนเคิร์ส"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
|
|
#: Internet/btdownloadgui.desktop:3
|
|
msgid "BitTorrent GUI"
|
|
msgstr "GUI ของบิตทอร์เรนท์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/lftp.desktop:2
|
|
msgid "Lftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/lftp.desktop:3 Internet/Terminal/ncftp.desktop:3
|
|
msgid "FTP Client"
|
|
msgstr "ไคลเอนต์ FTP"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/mutt.desktop:2
|
|
msgid "Mutt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
|
|
msgid "NcFTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/pine.desktop:2
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/silc.desktop:2
|
|
msgid "Silc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/silc.desktop:3
|
|
msgid "SILC Client"
|
|
msgstr "ไคลเอนต์ SILC"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/slrn.desktop:2
|
|
msgid "Slrn"
|
|
msgstr "Sirn"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/slrn.desktop:3
|
|
msgid "News Reader"
|
|
msgstr "โปรแกรมอ่านข่าว"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/w3m.desktop:2
|
|
msgid "w3m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/arena.desktop:2
|
|
msgid "Arena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/balsa.desktop:2
|
|
msgid "Balsa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/btdownloadgui.desktop:2
|
|
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
|
|
msgstr "GUI ของบิตทอร์เรนท์ โดยใช้ Python wxGTK"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/coolmail.desktop:2
|
|
msgid "Coolmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/dc_gui.desktop:2
|
|
msgid "DCTC GUI"
|
|
msgstr "GUI ของ DCTC"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/dc_gui.desktop:3
|
|
msgid "Direct Connect Clone"
|
|
msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ Direct Connect"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/ed2k_gui.desktop:2
|
|
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
|
|
msgstr "ตัวควบคุมกลางของ eDonkey2000 GTK+ "
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/ed2k_gui.desktop:3
|
|
msgid "eDonkey2000 GUI"
|
|
msgstr "GUI ของ eDonkey2000"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/epiphany.desktop:2
|
|
msgid "Epiphany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/ethereal.desktop:2
|
|
msgid "Ethereal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/ethereal.desktop:3 Internet/wireshark.desktop:3
|
|
msgid "Network Analyzer"
|
|
msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์เครือข่าย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gFTP.desktop:2
|
|
msgid "gFTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gaim.desktop:2
|
|
msgid "Gaim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gnomemeeting.desktop:2
|
|
msgid "GnomeMeeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/gnomemeeting.desktop:3
|
|
msgid "Video Conferencing"
|
|
msgstr "การประชุมผ่านวิดิโอ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gnometalk.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Talk"
|
|
msgstr "ปฏิทินของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gtelnet.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Telnet"
|
|
msgstr "เทลเน็ตของ GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/gtelnet.desktop:3
|
|
msgid "Remote Access"
|
|
msgstr "การเข้าใช้งานระยะไกล"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/ickle.desktop:2
|
|
msgid "ickle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/ickle.desktop:3
|
|
msgid "ICQ2000 Chat"
|
|
msgstr "ICQ2000 แชต"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/javaws.desktop:2
|
|
msgid "Java Web Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/knews.desktop:2
|
|
msgid "KNews"
|
|
msgstr "ข่าว - K"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/licq.desktop:2
|
|
msgid "Licq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mldonkey_gui.desktop:2
|
|
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
|
|
msgstr "ตัวควบคุมกลางของ MLDonkey GTK+"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/mldonkey_gui.desktop:3
|
|
msgid "MLDonkey GUI"
|
|
msgstr "GUI สำหรับ MLDonkey"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mozilla-firefox.desktop:2
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "ไฟร์ฟอกซ์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:2
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr "ธันเดอร์เบิร์ด"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mozilla.desktop:2
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
msgstr "มอซซิลลา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/netscape.desktop:2
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "เน็ตสเคป"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/netscape6.desktop:2
|
|
msgid "Netscape6"
|
|
msgstr "เน็ตสเคป 6"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/opera.desktop:2
|
|
msgid "Opera"
|
|
msgstr "โอเปรา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/wireshark.desktop:2
|
|
msgid "Wireshark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xbiff.desktop:2
|
|
msgid "X Biff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xchat.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XChat"
|
|
msgstr "โปรแกรมคุยผ่าน IRC "
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/xchat.desktop:3
|
|
msgid "IRC Chat"
|
|
msgstr "โปรแกรมคุยผ่าน IRC "
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xfmail.desktop:2
|
|
msgid "XFMail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xftp.desktop:2
|
|
msgid "X FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/Aumix.desktop:2
|
|
msgid "Aumix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/Aumix.desktop:3
|
|
msgid "Audio Mixer"
|
|
msgstr "ปรับแต่งระบบเสียง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/Grip.desktop:2
|
|
msgid "Grip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/Grip.desktop:3
|
|
msgid "CD Player/Ripper"
|
|
msgstr "เครื่องมือเล่นซีดี/บันทึกเพลงจากซีดี"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/MP3info.desktop:2
|
|
msgid "MP3 Info"
|
|
msgstr "ข้อมูล MP3"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/XMovie.desktop:2
|
|
msgid "XMovie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/XMovie.desktop:3 Multimedia/mplayer.desktop:3
|
|
#: Multimedia/mtv.desktop:3 Multimedia/realplayer.desktop:3
|
|
#: Multimedia/xine.desktop:3
|
|
msgid "Video Player"
|
|
msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/alevt.desktop:2
|
|
msgid "AleVT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/alevt.desktop:3
|
|
msgid "VideoText Viewer"
|
|
msgstr "เครื่องมือแสดงข้อความบนหน้าจอ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/alsamixergui.desktop:2
|
|
msgid "AlsaMixerGui"
|
|
msgstr "Alsa Mixer แบบกราฟิก"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/alsamixergui.desktop:3
|
|
msgid "Alsa Mixer Frontend"
|
|
msgstr "ฟร้อนต์เอนด์ของ Alsa Mixer"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/audacity.desktop:2
|
|
msgid "Audacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/audacity.desktop:3 Multimedia/rezound.desktop:3
|
|
#: Multimedia/sweep.desktop:3
|
|
msgid "Audio Editor"
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไขไฟล์เสียง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/aviplay.desktop:2
|
|
msgid "Aviplay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/aviplay.desktop:3
|
|
msgid "AVI Video Player"
|
|
msgstr "เครื่องมือเล่นวิดีโอแบบ AVI"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/bcast2000.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broadcast 2000"
|
|
msgstr "เวิร์ดเพอร์เฟ็กต์ 2000"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/bcast2000.desktop:3
|
|
msgid "Audio and Video IDE"
|
|
msgstr "เครื่องมือ IDE สำหรับวิดีโอและระบบเสียง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/enjoympeg.desktop:2
|
|
msgid "EnjoyMPEG"
|
|
msgstr "สนุกกับ MPEG"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/enjoympeg.desktop:3 Multimedia/gtv.desktop:3
|
|
msgid "MPEG Player"
|
|
msgstr "เครื่องมือเล่น MPEG"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/gtv.desktop:2
|
|
msgid "GTV"
|
|
msgstr "GTV "
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/jazz.desktop:2
|
|
msgid "Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/jazz.desktop:3
|
|
msgid "Sound Processor"
|
|
msgstr "ตัวประมวลผลเสียง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/mplayer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPlayer"
|
|
msgstr "เครื่องมือเล่น MPEG"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/mtv.desktop:2
|
|
msgid "MpegTV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/ogle.desktop:2
|
|
msgid "Ogle"
|
|
msgstr "Ogel"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/ogle.desktop:3
|
|
msgid "DVD Player"
|
|
msgstr "โปรแกรมเล่นดีวีดี"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/oqtplayer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OQTPlayer"
|
|
msgstr "โปรแกรมเล่นดีวีดี"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/oqtplayer.desktop:3
|
|
msgid "MOV Video Player"
|
|
msgstr "เครื่องมือเล่นแฟ้มวิดีโอแบบ MOV"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/realplayer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RealPlayer"
|
|
msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/rezound.desktop:2
|
|
msgid "reZound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/slab.desktop:2
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/slab.desktop:3
|
|
msgid "Audio Recorder"
|
|
msgstr "เครื่องมืออัดเสียง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/sweep.desktop:2
|
|
msgid "Sweep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xawtv.desktop:2
|
|
msgid "XawTV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xawtv.desktop:3
|
|
msgid "Watch TV!"
|
|
msgstr "ดูทีวี !"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xcam.desktop:2
|
|
msgid "XCam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xcam.desktop:3
|
|
msgid "Camera Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมกล้อง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xine.desktop:2
|
|
msgid "Xine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
|
|
msgid "Enqueue in XMMS"
|
|
msgstr "ต่อคิวเล่นใน XMMS"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:3
|
|
msgid "Playlist Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือรายการที่จะเล่น"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xmms.desktop:2
|
|
msgid "XMMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xmms.desktop:3
|
|
msgid "Multimedia Player"
|
|
msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Applix.desktop:2
|
|
msgid "Applix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Applix.desktop:3
|
|
msgid "Office Suite"
|
|
msgstr "โปรแกรมชุดสำนักงาน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Dia.desktop:2
|
|
msgid "Dia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Dia.desktop:3 Office/Guppi.desktop:3
|
|
msgid "Program for Diagrams"
|
|
msgstr "โปรแกรมสำหรับการทำไดอะแกรม"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Gnome-Cal.desktop:2
|
|
msgid "GNOME-Cal"
|
|
msgstr "ปฏิทินของ GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Gnome-Cal.desktop:3
|
|
msgid "Personal Calendar"
|
|
msgstr "ปฏิทินส่วนตัว"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Gnome-Card.desktop:2
|
|
msgid "GNOME-Card"
|
|
msgstr "นามบัตรของ GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Gnome-Card.desktop:3
|
|
msgid "Contact Manager"
|
|
msgstr "เครื่องมือจัดการนามบัตร"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Time Tracker"
|
|
msgstr "เกม Nibbles ของ GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Gnumeric.desktop:2
|
|
msgid "Gnumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Gnumeric.desktop:3 Office/XsLite.desktop:3
|
|
msgid "Spread Sheet"
|
|
msgstr "กระดาษคำนวณ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Guppi.desktop:2
|
|
msgid "Guppi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Ical.desktop:2
|
|
msgid "Ical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Ical.desktop:3
|
|
msgid "Calendar Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมปฏิทิน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/WordPerfect.desktop:2
|
|
msgid "WordPerfect"
|
|
msgstr "เวิร์ดเพอร์เฟ็กต์"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/WordPerfect.desktop:3 Office/WordPerfect2000.desktop:3
|
|
#: Office/abiword.desktop:3 Office/lyx.desktop:3
|
|
msgid "Word Processor"
|
|
msgstr "โปรแกรมประมวลผลคำ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/WordPerfect2000.desktop:2
|
|
msgid "WordPerfect 2000"
|
|
msgstr "เวิร์ดเพอร์เฟ็กต์ 2000"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/XAcc.desktop:2
|
|
msgid "xacc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/XAcc.desktop:3
|
|
msgid "Personal Accounting Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือทำบัญชีส่วนตัว"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/XsLite.desktop:2
|
|
msgid "XsLite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/abiword.desktop:2
|
|
msgid "AbiWord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/acroread.desktop:2
|
|
msgid "Acrobat Reader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/acroread.desktop:3 Office/xpdf.desktop:3
|
|
msgid "PDF Viewer"
|
|
msgstr "ตัวแสดงผล PDF"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/gnucash.desktop:2
|
|
msgid "GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/gnucash.desktop:3
|
|
msgid "Finance Manager"
|
|
msgstr "เครื่องมือจัดการเงิน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/lyx.desktop:2
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/mrproject.desktop:2
|
|
msgid "MrProject"
|
|
msgstr "มิสเตอร์โปรเจกต์"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/mrproject.desktop:3
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "โปรแกรมจัดการโครงการ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/netscapeaddressbook.desktop:2
|
|
msgid "Netscape Addressbook"
|
|
msgstr "สมุดที่อยู่ของเน็ตสเคป"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/plan.desktop:2
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/plan.desktop:3
|
|
msgid "Calendar Manager"
|
|
msgstr "ตัวจัดการปฏิทิน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/pybliographic.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pybliographic"
|
|
msgstr "ฐานข้อมูลบรรณานุกรม"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/pybliographic.desktop:3
|
|
msgid "Bibliographic Database"
|
|
msgstr "ฐานข้อมูลบรรณานุกรม"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/scribus.desktop:2
|
|
msgid "Scribus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/scribus.desktop:3
|
|
msgid "Desktop Publishing"
|
|
msgstr "โปรแกรมจัดหน้าสิ่งพิมพ์"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/xpdf.desktop:2
|
|
msgid "X PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/aterm.desktop:2
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "เทอร์มินัล"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/aterm.desktop:3 Utilities/XUtilities/xterm.desktop:3
|
|
msgid "Terminal Program"
|
|
msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัล"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/procinfo.desktop:2
|
|
msgid "Procinfo"
|
|
msgstr "ข้อมูลโปรเซส"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/procinfo.desktop:3
|
|
msgid "System Process Information"
|
|
msgstr "ข้อมูลโปรเซสของระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/rxvt.desktop:2
|
|
msgid "RXVT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/rxvt.desktop:3
|
|
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
|
|
msgstr "เทอร์มินัลเสมือนที่เพิ่มความสามารถของเรา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/vmstat.desktop:2
|
|
msgid "Vmstat"
|
|
msgstr "สถิติความจำเสมือน"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/vmstat.desktop:3
|
|
msgid "Virtual Memory Statistics"
|
|
msgstr "สถิติของหน่วยความจำเสมือน"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/citrix_ica.desktop:2
|
|
msgid "Citrix ICA Client"
|
|
msgstr "ไคลเอนต์ ICA ของ Citrix"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/citrix_ica.desktop:3
|
|
msgid "WTS Client"
|
|
msgstr "ไคลเอนต์ WTS"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/editres.desktop:2
|
|
msgid "EditXRes"
|
|
msgstr "แก้ไขการแสดงผล X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/editres.desktop:3
|
|
msgid "X Resource Editor"
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไขทรัพยากร X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/sam.desktop:2
|
|
msgid "SAM System-Administration"
|
|
msgstr "SAM - การดูแลระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/wine.desktop:2
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/wine.desktop:3
|
|
msgid "Run Windows Programs"
|
|
msgstr "ประมวลผลโปรแกรมของวินโดว์ส"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/xosview.desktop:2
|
|
msgid "X osview"
|
|
msgstr "สถานะระบบปฏิบัติการบน X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/xosview.desktop:3
|
|
msgid "System Monitor"
|
|
msgstr "สอดส่องการทำงานของระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/emacs.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs บน X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/Editors/emacs.desktop:3 Utilities/Editors/gedit.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/gvim.desktop:3 Utilities/Editors/lemacs.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/nano.desktop:3 Utilities/Editors/nedit.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/pico.desktop:3 Utilities/Editors/xedit.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/xemacs.desktop:3
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "โปรแกรมแก้ไขข้อความ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/gedit.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gEdit"
|
|
msgstr "แก้ไขกล่องโต้ตอบสำหรับ Qt"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/gvim.desktop:2
|
|
msgid "Vi IMproved"
|
|
msgstr "VI IMprove"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/lemacs.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lucid Emacs"
|
|
msgstr "Emacs บน X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/nano.desktop:2
|
|
msgid "Nano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/nedit.desktop:2
|
|
msgid "Nedit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/pico.desktop:2
|
|
msgid "Pico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/xedit.desktop:2
|
|
msgid "X Editor"
|
|
msgstr "แก้ไขข้อความ - X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/xemacs.desktop:2
|
|
msgid "X Emacs"
|
|
msgstr "Emacs บน X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/GKrellM.desktop:2
|
|
msgid "GKrellM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/GKrellM.desktop:3
|
|
msgid "GNU Krell Monitors"
|
|
msgstr "โปรแกรมสอดส่องการทำงานระบบ ของ GNU"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/GnomeWho.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Who"
|
|
msgstr "หมากรุกของ GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/GnomeWho.desktop:3
|
|
msgid "System Info Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือแสดงข้อมูลระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/SystemInfo.desktop:2
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "ข้อมูลระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
|
|
msgid "System Log Viewer"
|
|
msgstr "โปรแกรมดูบันทึกการทำงานของระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:2
|
|
msgid "X Kill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:3
|
|
msgid "Window Termination Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือบังคับปิดหน้าต่าง"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Refresh"
|
|
msgstr "รีเฟรชหน้าจอ"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:3
|
|
msgid "Refresh Screen"
|
|
msgstr "รีเฟรชหน้าจอ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:2
|
|
msgid "X Traceroute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:3
|
|
msgid "Network Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือระบบเครือข่าย"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:2
|
|
msgid "X Calc"
|
|
msgstr "เครื่องคิดเลขของ X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:3 Utilities/calctool.desktop:3
|
|
msgid "Calculator"
|
|
msgstr "เครื่องคิดเลข"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:2
|
|
msgid "X Clipboard"
|
|
msgstr "คลิปบอร์ดของ X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:3
|
|
msgid "Clipboard Viewer"
|
|
msgstr "ตัวแสดงเนื้อหาคลิปบอร์ด"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:2
|
|
msgid "X Clock"
|
|
msgstr "นาฬิกาของ X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:3 Utilities/oclock.desktop:3
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "นาฬิกา"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:2
|
|
msgid "X Console"
|
|
msgstr "คอนโซลของ X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:3
|
|
msgid "Console Message Viewer"
|
|
msgstr "ตัวแสดงข้อความของคอนโซล"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xload.desktop:2
|
|
msgid "X Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xload.desktop:3
|
|
msgid "Monitors System Load"
|
|
msgstr "เฝ้าดูภาระของระบบ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:2
|
|
msgid "X Magnifier"
|
|
msgstr "แว่นขยายของ X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:3
|
|
msgid "Desktop Magnifier"
|
|
msgstr "แว่นขยายพื้นที่หน้าจอ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xterm.desktop:2
|
|
msgid "X Terminal"
|
|
msgstr "เทอร์มินัลของ X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/calctool.desktop:2
|
|
msgid "Calctool"
|
|
msgstr "เครื่องคิดเลข"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/e-notes.desktop:2
|
|
msgid "E-Notes"
|
|
msgstr "บันทึกช่วยจำ E"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/e-notes.desktop:3
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/oclock.desktop:2
|
|
msgid "OClock"
|
|
msgstr "Oclock"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/xgnokii.desktop:2
|
|
msgid "X-Gnokii"
|
|
msgstr "X-Gnokil"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/xgnokii.desktop:3
|
|
msgid "Mobile Phone Management Tool"
|
|
msgstr "เครื่องมือสำหรับโทรศัพท์เคลื่อนที่"
|