You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/fr.po

275 lines
5.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "Fichiers personnels"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr "Contient des fichiers personnels"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr "Mon Ordinateur"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr "Accès aux périphériques de stockage"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "Dossier des documents"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr "Contient des documents personnels"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "Emplacements distants"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr "Accès aux dossiers réseau et aux ordinateurs distants"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr "Gérer les travaux d'impression"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "Système"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "Emplacements systèmes"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr "Accès aux dossiers système"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "Dossier..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Donnez le nom du dossier :"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr ""
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "Fichier HTML..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "Donnez le nom du fichier HTML :"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "Fichier texte..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Donnez le nom du fichier de texte :"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "Appareil photo"
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "Nouvel appareil photo"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "Lecteur de CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "Nouveau lecteur de CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "Graveur de CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "Nouveau graveur de CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "Lecteur de DVD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "Nouveau lecteur de DVD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "Lecteur de disquettes..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "Nouveau lecteur de disquettes"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "Disque dur..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "Nouveau disque dur"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "Périphérique MO..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "Nouveau périphérique MO"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "Nouveau lien NFS"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "Lien vers une application..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "Nouveau lien vers une application"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Lien vers une URL..."
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Nouveau lien vers une URL :"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "Lecteur ZIP..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "Nouveau lecteur ZIP"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr "Contient des fichiers supprimés"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigateur Web"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "Naviguer sur Internet"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage automatique"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"