You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/tr.po

276 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "Kişisel Dosyalar"
#. Comment
#: Home.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Contains personal files"
msgstr "Kişisel Dosyalar"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr ""
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr ""
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "Belgeler Dizini"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr ""
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "Uzak Yerler"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr ""
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "Yazıcılar"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr ""
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "Sistem Konumları"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr ""
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "Dizin..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Dizin adını girin:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML Dosyası..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "HTML dosyasını girin:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "Metin Dosyası..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Metin dosya adını girin:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "Kamera Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "Yeni kamera"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "CD-ROM Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "Yeni CD-ROM Aygıtı"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "CD Yazıcı Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "Yeni CD Yazıcı Aygıtı"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "CD/DVD-ROM Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "Yeni DVD-ROM Aygıtı"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "Disket Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "Yeni Disket Aygıtı"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "Sabit Disk Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "Yeni Sabit Disk"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "Yeni MO Aygıtı"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "Yeni NFS Bağlantısı"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "Uygulamaya Bağlantı..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "Uygulamaya Yeni Bağlantı"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Konuma (URL) Bağlantı..."
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Konuma bağlantıyı girin:"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP Aygıtı..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "Yeni ZIP Aygıtı"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr ""
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr ""
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr ""
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "Otomatik Başlat"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"