You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
383 lines
9.2 KiB
383 lines
9.2 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Klok"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
|
|
msgid "An analog and digital clock"
|
|
msgstr "In analoge en digitale klok"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
msgstr "Snel útfierder"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
|
|
msgid "Directly access your frequently used applications"
|
|
msgstr "Direkte tagong ta jo faak brûkte programma's"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
|
|
msgid "Lock/Logout Buttons"
|
|
msgstr "Beskoattelje/ôfmeldknoppen"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
|
|
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heakket knoppen ta foar it beskoattelje fan it skerm en it sluten fan de "
|
|
"sesje"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
msgstr "Opslachapparaten"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
|
|
msgid "Directly access your storage media"
|
|
msgstr "Direkte tagong ta jo opslachmedia"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "TDE-menu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
|
|
msgid "Applet embedding standalone menubars"
|
|
msgstr "Een applet die lossteande menubalken ynslút"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
|
|
msgid "Desktop Preview & Pager"
|
|
msgstr "Buroblêdfoarbyld en Pager"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
|
|
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
|
|
msgstr "Foarbyld, beheare en skeakel nei meardere firtuele buroblêden"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
|
|
msgid "Runaway Process Catcher"
|
|
msgstr "Processenmonitor"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
|
|
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untdekke en stopje alle brutsen prosessen dy tefolle prosessortiid "
|
|
"konsumearje"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:3
|
|
msgid "Run Command"
|
|
msgstr "kommando útfiere"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:5
|
|
msgid "Launch single commands without a terminal window"
|
|
msgstr "Fier losse kommando's út sûnder in terminalfinster"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
|
|
msgid "Swallow Applet"
|
|
msgstr "Ynslúte applet"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
|
|
msgid "The swallow panel applet"
|
|
msgstr "Applet foar it ynlúte fan X-toepassingen"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
|
|
msgid "System Tray"
|
|
msgstr "Systeemfak"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
|
|
msgid "The system tray panel applet"
|
|
msgstr "It systeemfak panielapplet"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
msgstr "Taakbalke"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
|
|
msgid "The default task bar for window management"
|
|
msgstr "De standert taakbalke foar finsterbehear"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Jiskefet"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
|
|
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lit it jiskefet sjen en stiet ta dat triemmen fuortsmiten wurde troch se nei "
|
|
"it byldkaike ta te slepen"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
|
|
msgid "Dock Application Bar"
|
|
msgstr "Ekstra systeemfak"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
|
|
msgid "Dock application bar extension."
|
|
msgstr "In balke wêryn tapassingen hun byldkaike kinne pleatse"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
|
|
msgid "KasBar"
|
|
msgstr "Kasbar"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
|
|
msgid "An alternative taskbar panel applet."
|
|
msgstr "In alternative taakbalke panielapplet."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
|
|
msgid "Universal Sidebar"
|
|
msgstr "Universele sydbalke"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
|
|
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
|
|
msgstr "In kontainer rûn de Konqueror's navigaasjepaniel"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
|
|
msgid "External Taskbar"
|
|
msgstr "Eksterne taakbalke"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
|
|
msgid "External taskbar panel extension"
|
|
msgstr "Eksterne taakbalke"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
|
|
msgid "Bookmarks Menu"
|
|
msgstr "Blêdwizers menu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
|
|
msgid "Your Konqueror bookmarks"
|
|
msgstr "Jo blêdwizers yn Konqueror"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
|
|
msgid "Quick File Browser"
|
|
msgstr "Flugge triem blêder"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
|
|
msgid "A menu that lists files in a given folder"
|
|
msgstr "In menu dat de triemmen út de oantsjutte map sjen lit"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Buroblêd sjen litte"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
|
|
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
|
|
msgstr "In knop hokker flugge tagong ta it buroblêd jout"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
|
|
msgid "Non-TDE Application Launcher"
|
|
msgstr "Net-TDE-programma's útfierder"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
|
|
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
|
|
msgstr "In útfierder foar programma's hokker net yn it TDE-menu stean"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
|
|
msgid "TDE Menu"
|
|
msgstr "TDE-menu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
|
|
msgid "Applications and common actions"
|
|
msgstr "Applikaasjes en folle foarkommende aksjes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
|
|
msgid "Window List Menu"
|
|
msgstr "Finsterlistmenu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
|
|
msgid "A menu that lists all open windows"
|
|
msgstr "In menu mei in list fan alle iepensteande finsters"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Paniel"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
|
|
msgid "Child panel extension."
|
|
msgstr "Dochterpanielekstinsje"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
|
|
msgid "A search plugin for Kickoff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
|
|
msgid "Configure the Panel"
|
|
msgstr "Paniel ynstelle"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kicker/panel.desktop:10
|
|
msgid "Trinity Panel"
|
|
msgstr "Trinity Paniel"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/find/find.desktop:2
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Sykje"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/find/find.desktop:4
|
|
msgid "Menu for starting a file or web search"
|
|
msgstr "Menu foar it sykjen nei triemmen of op't ynternet"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/find/kfind.desktop:11
|
|
msgid "Find Files"
|
|
msgstr "Triemmen sykje"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/find/websearch.desktop:8
|
|
msgid "Web Search"
|
|
msgstr "Web-sykje-opdracht"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
|
|
msgid "Kate Session Menu"
|
|
msgstr "Kate Sesjemenu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
|
|
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stiet jo ta om Kate mei in oantsjutte sesje te iepenjen, of in nije oan te "
|
|
"meitsjen"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
|
|
msgid "Konqueror Profiles"
|
|
msgstr "Konqueror-profielen"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
|
|
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
|
|
msgstr "Menu foar tagong ta de Konqueror-profielen"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
|
|
msgid "Terminal Sessions"
|
|
msgstr "Terminal-sesjes"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
|
|
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menu foar it begjinnen fan in terminalemulaasje mei in sesje of blêdwizer"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
|
|
msgid "Trinity Control Center"
|
|
msgstr "Konfiguraasjesintrum"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
|
|
msgid "Trinity Control Center modules menu"
|
|
msgstr "Menu mei Konfiguraasjemodules"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Nijste dokuminten"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
|
|
msgid "Menu of documents you have used recently"
|
|
msgstr "Menu mei dokuminten dy jo koartlyn iepene ha"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
msgstr "Netwurkmappen"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
|
|
msgid "Menu of network folders"
|
|
msgstr "Menu mei netwurkmappen"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
|
|
msgid "System Menu"
|
|
msgstr "Systeemmenu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
|
|
msgid "Menu of important system places"
|
|
msgstr "Menu mei wichtige systeemgebieden"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
|
|
msgid "Print System"
|
|
msgstr "Printsysteem"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
|
|
msgid "Menu for the print system"
|
|
msgstr "Menu foar it printsysteem"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:2
|
|
msgid "TOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:4
|
|
msgid "A task oriented menu system"
|
|
msgstr "In taakoriïntearre menusysteem"
|