You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/twin-eventsrc/uk.po

423 lines
9.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Менеджер вікон"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Перейти на стільницю 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 1"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Перейти на стільницю 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 2"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Перейти на стільницю 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 3"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Перейти на стільницю 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 4"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Перейти на стільницю 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 5"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Перейти на стільницю 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 6"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Перейти на стільницю 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 7"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Перейти на стільницю 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 8"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Перейти на стільницю 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 9"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Перейти на стільницю 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 10"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Перейти на стільницю 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 11"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Перейти на стільницю 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 12"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Перейти на стільницю 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 13"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Перейти на стільницю 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 14"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Перейти на стільницю 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 15"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Перейти на стільницю 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 16"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Перейти на стільницю 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 17"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Перейти на стільницю 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 18"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Перейти на стільницю 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 19"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Перейти на стільницю 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Вибрано віртуальну стільницю 20"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Активізувати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Активоване інше вікно"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Відкрите нове вікно"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Вилучити вікно"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Вікно вилучено"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Закрити вікно"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Вікно закривається"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Згорнути вікно"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Вікно згорнуто"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Розгорнути вікно"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Вікно розгорнуто"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Мінімізувати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Вікно мінімізовано"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Демінімізувати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Вікно відновлено"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Максимізувати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Вікно максимізовано"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Демаксимізувати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Вікно втрачає максимізацію"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Вікно на всі стільниці"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Вікно зроблено видимим на всіх стільницях"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Вікно не на всі стільниці"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Вікно більше не є видимим на всіх стільницях"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Нове вікно діалогу"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "З'являється тимчасове вікно (діалог)"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Вилучити вікно діалогу"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Зникає тимчасове вікно (діалог)"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Почати рухати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Початок пересування вікна"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Закінчити рухати вікно"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Завершення пересування вікна"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Почати змінювати розмір вікна"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Початок зміни розміру вікна"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Закінчити змінювати розмір вікна"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Завершення зміни розміру вікна"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Вікно на поточній стільниці потребує уваги"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Вікно на поточній віртуальній стільниці потребує вашої уваги"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Вікно на іншій стільниці потребує уваги"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Вікно на неактивній віртуальній стільниці потребує уваги"