You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
299 lines
7.9 KiB
299 lines
7.9 KiB
5 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||
|
"projects/applications/tdedocker/de/>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "(Keine Email)"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:64
|
||
|
msgid "Dock when session restored"
|
||
|
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:70
|
||
|
msgid "Launch on startup"
|
||
|
msgstr "Autostart"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:76
|
||
|
msgid "Set Icon"
|
||
|
msgstr "Symbol festlegen"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:78
|
||
|
msgid "Set balloon timeout"
|
||
|
msgstr "Auszeit der Sprechblase festlegen"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:83
|
||
|
msgid "Dock when obscured"
|
||
|
msgstr "Andocken wenn verdeckt"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:89
|
||
|
msgid "Dock when minimized"
|
||
|
msgstr "Andocken wenn minimiert"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:95
|
||
|
msgid "Dock when focus lost"
|
||
|
msgstr "Andocken wenn Fokus verloren"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:101
|
||
|
msgid "Skip taskbar"
|
||
|
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
|
||
|
msgid "About TDEDocker"
|
||
|
msgstr "Über TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:112
|
||
|
msgid "Dock Another"
|
||
|
msgstr "Docke Weiteres"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
|
||
|
msgid "Undock All"
|
||
|
msgstr "Alle abdocken"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:118
|
||
|
msgid "Undock"
|
||
|
msgstr "Abdocken"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
|
||
|
msgid "TDEDocker"
|
||
|
msgstr "TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:218
|
||
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
||
|
msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:229
|
||
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Auszeit der Sprechblase eingeben (Sek.). 0 zum Sprechblasen deaktivieren"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
||
|
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\"%1\" ist keine gültige ausführbare Datei oder wurde nicht in Ihrem $PATH "
|
||
|
"gefunden"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:264
|
||
|
msgid "Select program"
|
||
|
msgstr "Programm auswählen"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:285
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Show %1"
|
||
|
msgstr "Zeige %1"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:285
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Hide %1"
|
||
|
msgstr "Verstecke %1"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:359
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
|
||
|
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Man kann kein Objekt auf einem Symbol im Systembereich der\n"
|
||
|
"Kontrollleiste fallen lassen. Lassen Sie es in dem Fenster fallen,\n"
|
||
|
"welches erscheint, wenn Sie das Objekt über dem Symbol im\n"
|
||
|
"Systembereich der Kontrollleiste halten"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:93
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
|
||
|
msgstr "tdedocker: ungültige Option -- %1"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:95
|
||
|
msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
|
||
|
msgstr "Verwendung: TDEDocker [Einstellungen] Befehl\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:96
|
||
|
msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zeigt von einem beliebigen Programm ein Symbol\n"
|
||
|
"im Systembereich der Kontrollleiste an\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:97
|
||
|
msgid "command \tCommand to execute\n"
|
||
|
msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:99
|
||
|
msgid "-a \tShow author information"
|
||
|
msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:100
|
||
|
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
||
|
msgstr "-b Nicht vor nicht normalen Fenstern warnen (Blind-Modus)"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:101
|
||
|
msgid "-d \tDisable session management"
|
||
|
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:102
|
||
|
msgid "-e \tEnable session management"
|
||
|
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:103
|
||
|
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
||
|
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:104
|
||
|
msgid "-h \tDisplay this help"
|
||
|
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:105
|
||
|
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
||
|
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:106
|
||
|
msgid "-l \tLaunch on startup"
|
||
|
msgstr "-l \tAutostart"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:107
|
||
|
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
||
|
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:108
|
||
|
msgid "-o \tDock when obscured"
|
||
|
msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:109
|
||
|
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
|
||
|
msgstr "-p Sek. Sprechblasen-Auszeit einstellen (Kurzinfo-Zeit)"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:110
|
||
|
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
||
|
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:111
|
||
|
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
||
|
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:112
|
||
|
msgid "-v \tDisplay version"
|
||
|
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:113
|
||
|
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
||
|
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:115
|
||
|
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
|
||
|
msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:117
|
||
|
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
|
||
|
msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:118
|
||
|
msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
|
||
|
msgstr "Projektinformationen auf http://tdedocker.sourceforge.net"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
|
||
|
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:66
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fehler/Wünsche an Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"Deutsche Übersetzungen von Thomas Runge (try87@gmx.de)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"http://tdedocker.sourceforge.net für Aktualisierungen"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:209
|
||
|
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
||
|
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:284
|
||
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:285
|
||
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
||
|
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:303
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:314
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This window is already docked.\n"
|
||
|
"Click on system tray icon to toggle docking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
|
||
|
"Klicken Sie auf das Symbol im Systembereich\n"
|
||
|
"der Kontrollleiste, um den Dockzustand zu verändern."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:355
|
||
|
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:364
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:431
|
||
|
msgid "The System tray was hidden or removed"
|
||
|
msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:432
|
||
|
msgid "Ignore"
|
||
|
msgstr "Ignoriere"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Close"
|
||
|
#~ msgstr "Beenden"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Balloon title changes"
|
||
|
#~ msgstr "Zeige Titelveränderungen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
|
||
|
#~ msgid "About TDEDocker"
|
||
|
#~ msgstr "Über TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
|
||
|
#~ msgid "TDEDocker"
|
||
|
#~ msgstr "TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
|
||
|
#~ msgid "Undock All"
|
||
|
#~ msgstr "Entkopple Alle"
|