You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
297 lines
7.6 KiB
297 lines
7.6 KiB
5 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Paulo Ruthes <paulo.ruthes@uol.com.br>\n"
|
||
|
"Language-Team: pt_BR <pt_br@li.org>\n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:64
|
||
|
msgid "Dock when session restored"
|
||
|
msgstr "Mostrar no painel quando restaurar sessão"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:70
|
||
|
msgid "Launch on startup"
|
||
|
msgstr "Executar ao iniciar"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:76
|
||
|
msgid "Set Icon"
|
||
|
msgstr "Atribuir ícone"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:78
|
||
|
msgid "Set balloon timeout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:83
|
||
|
msgid "Dock when obscured"
|
||
|
msgstr "Mostrar no painel quando sair de foco"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:89
|
||
|
msgid "Dock when minimized"
|
||
|
msgstr "Mostrar no painel quando minimizado"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:95
|
||
|
msgid "Dock when focus lost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:101
|
||
|
msgid "Skip taskbar"
|
||
|
msgstr "Não mostrar na barra de tarefas"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "About TDEDocker"
|
||
|
msgstr "Sobre o TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:112
|
||
|
msgid "Dock Another"
|
||
|
msgstr "Mostrar outra aplicação no painel"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Undock All"
|
||
|
msgstr "Remover todos do painel"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:118
|
||
|
msgid "Undock"
|
||
|
msgstr "Remover do painel"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDEDocker"
|
||
|
msgstr "TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:218
|
||
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
||
|
msgstr "%1 não é um ícone válido"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:229
|
||
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
||
|
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:264
|
||
|
msgid "Select program"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:285
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Show %1"
|
||
|
msgstr "Mostrar %1"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:285
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Hide %1"
|
||
|
msgstr "Esconder %1"
|
||
|
|
||
|
#: customtraylabel.cpp:359
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
|
||
|
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Você não pode arrastar um item no ícone no painel. Arraste para a\n"
|
||
|
"janela que aparece quando você passa o item sobre o ícone no painel"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:93
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:95
|
||
|
msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
|
||
|
msgstr "Uso: TDEDocker [opções] comando\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:96
|
||
|
msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
||
|
msgstr "Mostra qualquer aplicação no painel do sistema\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:97
|
||
|
msgid "command \tCommand to execute\n"
|
||
|
msgstr "comando \tComando a ser executado\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:99
|
||
|
msgid "-a \tShow author information"
|
||
|
msgstr "-a \tMostra informações do autor"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:100
|
||
|
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
||
|
msgstr "-b \tNão avise sobre janelas fora do normal (modo cego)"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:101
|
||
|
msgid "-d \tDisable session management"
|
||
|
msgstr "-d \tDesabilita controle de sessão"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:102
|
||
|
msgid "-e \tEnable session management"
|
||
|
msgstr "-e \tHabilita controle de sessão"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:103
|
||
|
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
||
|
msgstr "-f \tMostra janela que tem o foco (janela ativa) no painel"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:104
|
||
|
msgid "-h \tDisplay this help"
|
||
|
msgstr "-h \tMostra esta ajuda"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:105
|
||
|
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
||
|
msgstr "-i ico\tPersonalizar ícone para o painel do sistema"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:106
|
||
|
msgid "-l \tLaunch on startup"
|
||
|
msgstr "-l \tExecutar ao iniciar"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:107
|
||
|
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"-m \tMantém janela do aplicativo mapeada (não esconde ao mostrar no "
|
||
|
"painel)"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:108
|
||
|
msgid "-o \tDock when obscured"
|
||
|
msgstr "-o \tMostrar no painel ao sair de foco"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:109
|
||
|
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:110
|
||
|
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"-q \tDesabilita mostrar a mudança nos títulos em popups (silencioso)"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:111
|
||
|
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
||
|
msgstr "-t \tRemove esta aplicação da barra de tarefas"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:112
|
||
|
msgid "-v \tDisplay version"
|
||
|
msgstr "-v \tMostrar versão"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:113
|
||
|
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
||
|
msgstr "-w jan\tID da janela da aplicação para mostrar no painel do sistema\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:115
|
||
|
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
|
||
|
msgstr "NOTA: Use -d para todos os scripts de inicialização.\n"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:117
|
||
|
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
|
||
|
msgstr "Bugs e pedidos para gramakri@uiuc.edu"
|
||
|
|
||
|
#: tdedocker.cpp:118
|
||
|
msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
|
||
|
msgstr "Informações sobre o projeto em http://tdedocker.sourceforge.net"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
|
||
|
msgstr "Sinal %1 recebido. Limpando."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:66
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bugs/Pedidos para Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
||
|
"Tradução para Português (Brasil) por Paulo Vinícius Vitto Ruthes (paulo."
|
||
|
"ruthes@uol.com.br)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"http://tdedocker.sourceforge.net para atualizações"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:209
|
||
|
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
||
|
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:284
|
||
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selecione a aplicação/janela para mostrar no painel do sistema com o botão 1."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:285
|
||
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
||
|
msgstr "Clique qualquer outro botão para cancelar\n"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:303
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A janela que você está tentando mostrar no painel do sistema não aparenta "
|
||
|
"ser uma janela normal."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:314
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This window is already docked.\n"
|
||
|
"Click on system tray icon to toggle docking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A janela já está no painel do sistema.\n"
|
||
|
"Clique na bandeja do sistema para mostrar ou esconder a janela."
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:355
|
||
|
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
|
||
|
msgstr "Falha ao executar [%1]: %2"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:364
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
||
|
msgstr "Falha ao executar fork: %1"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:431
|
||
|
msgid "The System tray was hidden or removed"
|
||
|
msgstr "O painel do sistema estava escondido ou não estava sendo executado"
|
||
|
|
||
|
#: traylabelmgr.cpp:432
|
||
|
msgid "Ignore"
|
||
|
msgstr "Ignorar"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Opções"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Close"
|
||
|
#~ msgstr "Fechar"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Balloon title changes"
|
||
|
#~ msgstr "Mostrar mudanças no título"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Opções"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
|
||
|
#~ msgid "About TDEDocker"
|
||
|
#~ msgstr "Sobre o TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
|
||
|
#~ msgid "TDEDocker"
|
||
|
#~ msgstr "TDEDocker"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
|
||
|
#~ msgid "Undock All"
|
||
|
#~ msgstr "Remover todos do painel do sistema"
|