You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
315 lines
7.5 KiB
315 lines
7.5 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Nyitrai Sianis Istvan <siani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: hu <hu@li.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock when session restored"
|
|
msgstr "Dokk mikor munkamenet visszaáll"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:68
|
|
msgid "Launch on startup"
|
|
msgstr "Indításkor futtatás"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
msgstr "Ikon beállítása"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set balloon timeout"
|
|
msgstr "Lufi idő"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:81
|
|
msgid "Dock when obscured"
|
|
msgstr "Dokk mikor jelentéktelen"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:87
|
|
msgid "Dock when minimized"
|
|
msgstr "Dokk mikor minimalizált"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:93
|
|
msgid "Dock when focus lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:99
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
msgstr "Tálca átugrása"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About KDocker"
|
|
msgstr "A KDockerről"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:110
|
|
msgid "Dock Another"
|
|
msgstr "Másik dokkolása"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undock All"
|
|
msgstr "Mind kidokkolása"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:116
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "Kidokkolás"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:117
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259
|
|
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300
|
|
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDocker"
|
|
msgstr "A KDockerről"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:216
|
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
|
msgstr "%1 nem érvényes ikon"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
|
msgstr "Írja be a lufi időt(mp). 0-val letilthatja."
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
|
|
msgstr "\"%1\" nem futtatható vagy nem található meg itt: $PATH "
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select program"
|
|
msgstr "Program választás"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show %1"
|
|
msgstr "Mutat %1"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
msgstr "Rejt %1"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
|
|
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet egy elemet a tálcaikonra dobni. Dobja arra az ablakra, amely "
|
|
"előtérbe jön, amikor az elemmel a tálcaikon felett áll."
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
|
|
msgstr "kdocker: nem valós opció -- %1"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
|
|
msgstr "Használat: KDocker [opció] parancs"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
|
msgstr "Dokkol bármilyen alkalmazást a rendszer tálcára"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command \tCommand to execute\n"
|
|
msgstr "parancs Futtatandó parancs"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-a \tShow author information"
|
|
msgstr "-a Szerzö információi"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
|
msgstr "-b Nincs riasztás nem normál ablakoknál(vak mód)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-d \tDisable session management"
|
|
msgstr "-d Munkamenet kezelö letiltása"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-e \tEnable session management"
|
|
msgstr "-e Munkamenet kezelö engedélyezése"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
|
msgstr "-f Dokkolja a fókuszban lévö ablakot(aktív ablak)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-h \tDisplay this help"
|
|
msgstr "-h Ezen segítség kiírása"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
|
msgstr "-i ikonEgyedi dokk ikon"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-l \tLaunch on startup"
|
|
msgstr "-l Indításkor futtatás"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
|
msgstr "-m Alkalmazás ablak megtartása (nincs rejtés a dokkon)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-o \tDock when obscured"
|
|
msgstr "-o Dokk mikor jelentéktelen"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
|
|
msgstr "-p mpLufi idö beállítása (felbukkanási idö)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
|
msgstr "-q Lufi változás letiltása (csendes)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
|
msgstr "-t Ezen alkalmazás eltávolítása a tálcáról"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-v \tDisplay version"
|
|
msgstr "-v Verzió kiírása"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
|
msgstr "-w wid Dokkolnadó alkalmazás ablakának id-e"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
|
|
msgstr "Megjegyzés: Használjon -d minden induló scripthez."
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
|
|
msgstr "Hiba és észrevétel: ramakri@uiuc.edu."
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
|
|
msgstr "Projekt információ: http://kdocker.sourceforge.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
|
|
msgstr "Szignál elkapása %1. Kitisztítás."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
|
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hibák/Észrevételek: Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
|
"Magyar fordítás: Nyitrai István (sianis@gmail.com)\n"
|
|
"Frissítések: http://kdocker.sourceforge.net"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:93
|
|
msgid "No system tray found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:207
|
|
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
|
msgstr "Válassza ki az alkalmazást/ablakot, hogy dokkolja a bal egérgombbal."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:283
|
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
|
msgstr "Kattintson bármelyik más gombbal a megszakításhoz\n"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
|
|
msgstr "Az ablak amelyet dokkolni akar, úgy néz ki, hogy nem normális ablak."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This window is already docked.\n"
|
|
"Click on system tray icon to toggle docking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az ablak jelenleg dokkolt. Kattintson a rendszer tálca ikonra, a "
|
|
"kidokkoláshoz."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
|
|
msgstr "Hiba a futtatásban [%1]: %2"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:362
|
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
|
msgstr "Hiba létrehozáskor: %1"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:429
|
|
msgid "The System tray was hidden or removed"
|
|
msgstr "A Rendszer tálca rejtett vagy eltávolított"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:430
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Letiltás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "KDocker#4"
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
|
|
#~ msgid "About KDocker"
|
|
#~ msgstr "A KDockerről"
|
|
|
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
|
|
#~ msgid "Undock All"
|
|
#~ msgstr "Mind kidokkolása"
|