You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
343 lines
8.0 KiB
343 lines
8.0 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Alessio Cassibba <swapon@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock when session restored"
|
|
msgstr "Includi nel Pannello quando la sessione è ripristinata"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launch on startup"
|
|
msgstr "Lancia all'avvio"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
msgstr "Imposta Icona"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set balloon timeout"
|
|
msgstr "Imposta timeout suggerimenti"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock when obscured"
|
|
msgstr "Includi nel pannello quando oscurato"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock when minimized"
|
|
msgstr "Includi nel pannello quando minimizzato"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:93
|
|
msgid "Dock when focus lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
msgstr "Non mostrare nella barra delle applicazioni"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About KDocker"
|
|
msgstr "Informazioni su KDocker"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock Another"
|
|
msgstr "Includi nel pannello un'altra applicazione"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undock All"
|
|
msgstr "Escludi dal pannello tutto"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "Escludi dal pannello"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259
|
|
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300
|
|
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDocker"
|
|
msgstr "KDocker"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
|
msgstr "%1 non è un'icona valida"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:227
|
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:260
|
|
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
|
msgid "Select program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:262
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show %1"
|
|
msgstr "Mostra %1"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
msgstr "Nascondi %1"
|
|
|
|
#: customtraylabel.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
|
|
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi trascinare un elemento nell'icona del vassoio di sistema.\n"
|
|
"Trascinalo nella finestra che appare passando sopra l'icona di un elemento "
|
|
"nel vassoio di sistema"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
|
|
msgstr "kdocker: opzione invalida -- %1"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
|
|
msgstr "Uso: KDocker [opzioni] commando\n"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
|
msgstr "Includi ogni applicazione nel vassoio di sistema\n"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command \tCommand to execute\n"
|
|
msgstr "comandoComando da eseguire\n"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-a \tShow author information"
|
|
msgstr "-a Mostra le informazioni sull'autore"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
|
msgstr "-b Non avvisare in caso di finestre anomale (modalità cieca)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-d \tDisable session management"
|
|
msgstr "-d Disabilita la gestione della sessione"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-e \tEnable session management"
|
|
msgstr "-e Abilita la gestione della sessione"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
|
msgstr ""
|
|
"-f Includi la finestra che ha il focus(finestra attiva) nel pannello"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-h \tDisplay this help"
|
|
msgstr "-h Mostra questo aiuto"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
|
msgstr "-i iconIcona del pannello personalizzata"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-l \tLaunch on startup"
|
|
msgstr "-l Lancia all'avvio"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
|
msgstr ""
|
|
"-m Mantieni la finestra dell'applicazione mappata (non nascondere nel "
|
|
"pannello)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-o \tDock when obscured"
|
|
msgstr "-o Includi nel pannello quando oscurato"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
|
|
msgstr "-p secsImposta timeout dei suggerimenti (durata popup)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
|
msgstr "-q Disabilita cambio titolo nei suggerimenti (calmo)"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
|
msgstr "-t Rimuovi questa applicazione dalla barra delle applicazioni"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-v \tDisplay version"
|
|
msgstr "-v Mostra versione"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
|
msgstr "-w widId della Finestra da includere nel pannello\n"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
|
|
msgstr "NOTA: Usa -d per tutti gli script di avvio.\n"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
|
|
msgstr "Bugs e richieste a gramakri@uiuc.edu"
|
|
|
|
#: kdocker.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
|
|
msgstr "Informazioni sul Progetto su http://kdocker.sourceforge.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
|
|
msgstr "Ricevuto segnale %1. Pulire."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
|
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bugs/richieste a Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
|
|
"Tradotto in Italiano da Alessio Cassibba (swapon@gmail.com)\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://kdocker.sourceforge.net per aggiornamenti"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:93
|
|
msgid "No system tray found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
|
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona l'applicazione/finestra da includere nel pannello con il tasto1."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
|
msgstr "Clicca un tasto qualsiasi per annullare\n"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
|
|
msgstr ""
|
|
"La finestra che si sta cercando di includere nel pannello non sembra essere "
|
|
"una finestra normale."
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This window is already docked.\n"
|
|
"Click on system tray icon to toggle docking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa finestra è già inclusa nel pannello.\n"
|
|
"Clicca sull'icona del pannello per alternare l'inclusione nel pannello. "
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
|
|
msgstr "Fallito exec: [%1]: %2"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
|
msgstr "Fallito fork: %1"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The System tray was hidden or removed"
|
|
msgstr "Il Vassoio di sistema è stato nascosto o rimosso"
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignora"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter balloon timeout (secs)"
|
|
#~ msgstr "Inserisci timeout (in secondi) per i suggeirmenti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "KDocker#5"
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
|
|
#~ msgid "About KDocker"
|
|
#~ msgstr "Informazioni su KDocker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
|
|
#~ msgid "KDocker"
|
|
#~ msgstr "KDocker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
|
|
#~ msgid "Undock All"
|
|
#~ msgstr "Escludi dal pannello"
|