You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/cs.po

314 lines
7.7 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Hofman <jiri.hofman@tut.fi>\n"
"Language-Team: cs <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Zachycen signál %1. Čištění."
#: main.cpp:54
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "-d \tDisable session management"
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tVypne správu sezení"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "-e \tEnable session management"
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tZapne správce sezení"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "-f \tDokuje okno, které je právě aktivní"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i ikona\tVlastní ikona doku"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr "-m \tNeskrývat aplikaci při dokování"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:992
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Dokovat při překrytí"
#: main.cpp:61
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tVypne balónek při změně názvu"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tOdstraní tuto aplikaci z panelu aplikací"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tID okna aplikace k dokování\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr "Dokuje jakoukoli aplikaci do systémové části panelu\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:746
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:747 tqtraylabel.cpp:939 tqtraylabel.cpp:956
#: tqtraylabel.cpp:966 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:938
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:956
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 není platné okno "
#: tqtraylabel.cpp:967
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:982
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Dokovat při obnovení sezení"
#: tqtraylabel.cpp:986
msgid "Set Icon"
msgstr "Nastavit ikonu"
#: tqtraylabel.cpp:988
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:995
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Dokovat při minimalizaci"
#: tqtraylabel.cpp:998
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1001
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nepoužívat panel aplikací"
#: tqtraylabel.cpp:1007
msgid "Dock Another"
msgstr "Dokovat jiné okno"
#: tqtraylabel.cpp:1008
msgid "Undock All"
msgstr "Propustit všechna okna"
#: tqtraylabel.cpp:1009
msgid "Quit All"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1013
msgid "Undock"
msgstr "Propustit"
#: tqtraylabel.cpp:1035
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Ukázat %1"
#: tqtraylabel.cpp:1035
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skrýt %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "Systémová část panelu je skrytá nebo odstraněná"
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Tlačítkem 1 vyberte aplikaci / okno k zadokování."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Zrušte výběr kliknutím na jakékoli jiné tlačítko\n"
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Okno, které se snažíte dokovat, se nezdá býti normálním oknem."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Toto ono je už v doku.\n"
"Klikněte na ikonu v systémové části panelu k zadokování."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Nepovedlo se spustit [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Nepovedlo se forkovat: %1"
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: traylabelmgr.cpp:510
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "Systémová část panelu je skrytá nebo odstraněná"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Spustit při startu"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "O aplikaci TDEDocker"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Použití: TDEDocker [volby] příkaz\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "příkaz \tPříkaz ke spuštění\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tUkáže informace o autorovi"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tSpustit při startu"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tDokovat při překrytí"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "Poznámka: Používejte -d pro všechny startovací skripty.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "Chyby a přání posílejte na gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Informace o projektu na http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Chyby a přání posílejte Girishovi Ramakrishnanovi (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Český překlad Jiří Hofman (jiri.hofman#a.t#tut.fi)\n"
#~ "\n"
#~ "Nové verze na http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Volby"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Balónek při změně názvu"
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Volby"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "O aplikaci TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#2"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Propustit všechna okna"