You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/de.po

342 lines
8.9 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdedocker/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
#: main.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b Nicht vor nicht normalen Fenstern warnen (Blind-Modus)"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "-d \tDisable session management"
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "-e \tEnable session management"
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:992
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Andocken wenn verdeckt"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p Sek. Sprechblasen-Auszeit einstellen (Kurzinfo-Zeit)"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr ""
"Zeigt von einem beliebigen Programm ein Symbol\n"
"im Systembereich der Kontrollleiste an\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:746
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Man kann kein Objekt auf einem Symbol im Systembereich der\n"
"Kontrollleiste fallen lassen. Lassen Sie es in dem Fenster fallen,\n"
"welches erscheint, wenn Sie das Objekt über dem Symbol im\n"
"Systembereich der Kontrollleiste halten"
#: tqtraylabel.cpp:747 tqtraylabel.cpp:939 tqtraylabel.cpp:956
#: tqtraylabel.cpp:966 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:938
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:956
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
#: tqtraylabel.cpp:967
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
"Auszeit der Sprechblase eingeben (Sek.). 0 zum Sprechblasen deaktivieren"
#: tqtraylabel.cpp:982
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
#: tqtraylabel.cpp:986
msgid "Set Icon"
msgstr "Symbol festlegen"
#: tqtraylabel.cpp:988
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Auszeit der Sprechblase festlegen"
#: tqtraylabel.cpp:995
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Andocken wenn minimiert"
#: tqtraylabel.cpp:998
msgid "Dock when focus lost"
msgstr "Andocken wenn Fokus verloren"
#: tqtraylabel.cpp:1001
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
#: tqtraylabel.cpp:1007
msgid "Dock Another"
msgstr "Docke Weiteres"
#: tqtraylabel.cpp:1008
msgid "Undock All"
msgstr "Alle abdocken"
#: tqtraylabel.cpp:1009
msgid "Quit All"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1013
msgid "Undock"
msgstr "Abdocken"
#: tqtraylabel.cpp:1035
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Zeige %1"
#: tqtraylabel.cpp:1035
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Verstecke %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr ""
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr ""
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
"Klicken Sie auf das Symbol im Systembereich\n"
"der Kontrollleiste, um den Dockzustand zu verändern."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere"
#: traylabelmgr.cpp:510
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Autostart"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Über TDEDocker"
#~ msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" ist keine gültige ausführbare Datei oder wurde nicht in Ihrem "
#~ "$PATH gefunden"
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "Programm auswählen"
#~ msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
#~ msgstr "tdedocker: ungültige Option -- %1"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Verwendung: TDEDocker [Einstellungen] Befehl\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tAutostart"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Projektinformationen auf http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler/Wünsche an Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Deutsche Übersetzungen von Thomas Runge (try87@gmx.de)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net für Aktualisierungen"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Zeige Titelveränderungen"
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Über TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Entkopple Alle"