You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/bg.po

328 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-26 17:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Petar Toushkov <peter.toushkov@mail.bg>\n"
"Language-Team: bg <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Възстановяване при нова сесия"
#: customtraylabel.cpp:70
msgid "Set Icon"
msgstr "Задаване икона"
#: customtraylabel.cpp:72
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Колко дълго се задържа подсказката"
#: customtraylabel.cpp:77 main.cpp:60
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Прибиране при пълно закриване"
#: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Прибиране при минимизиране"
#: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:95
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескачане на лентата със задачите"
#: customtraylabel.cpp:103
msgid "Dock Another"
msgstr "Прибиране на друг прозорец"
#: customtraylabel.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Извеждане от системния трей (всички)"
#: customtraylabel.cpp:109
msgid "Undock"
msgstr "Извеждане от системния трей"
#: customtraylabel.cpp:217
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 не е валидна икона"
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:227 customtraylabel.cpp:320
#: traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:349 traylabelmgr.cpp:363
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:493
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: customtraylabel.cpp:228
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "Въвеждане продължителност на подсказката (секунди). 0 за изключване"
#: customtraylabel.cpp:240
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показване на %1"
#: customtraylabel.cpp:240
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скриване на %1"
#: customtraylabel.cpp:319
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Не можете да пускате обекти направо върху иконата, но можете да\n"
"го направите в прозореца, който се появява след като задържите\n"
"обекта върху иконата в системния трей"
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Засечен е сигнал %1. Почистване."
#: main.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tБез предупреждение за абнормални прозорци (сляп режим)"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "-d \tDisable session management"
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tИзключване управление на сесиите"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "-e \tEnable session management"
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tВключване управление на сесиите"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgid "Dock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tПрибиране на текущия (активен) прозорец"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i icon\tИзбиране на друга икона"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgid "Keep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr ""
"-m \tОставяне приложението в лентата със задачите (не се скрива при "
"прибиране)"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tУказване времето за изчезване на подсказката"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tИзключване на известяването с подсказки (тих режим)"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tПремахване на даденото приложение от лентата със задачите"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tid на прозореца, който прибирате в системния трей\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgid ""
"Docks any application into the system tray\n"
"NOTE: Use -d for all startup scripts."
msgstr "Прибира всяко дадено приложение в системния трей\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "Системният трей е скрит или премахнат"
#: traylabelmgr.cpp:340
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Използвайте button1, за да приберете желаното приложение/прозорец."
#: traylabelmgr.cpp:341
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Всеки друг бутон отменя\n"
#: traylabelmgr.cpp:362
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Прозорецът, който се опитвате на приберете, не е нормален."
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Този прпозорец вече е прибран. Можете\n"
"да го управлявате от системния трей."
#: traylabelmgr.cpp:413
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Невъзможност да се изпълни [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:423
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Failed to fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:423
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
#: traylabelmgr.cpp:492
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "Системният трей е скрит или премахнат"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Зареждане със стартирането на системата"
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "За TDEDocker"
#~ msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
#~ msgstr "\"%1\" не е валиден изпълнителен файл или не е намерен в $PATH"
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "Избиране програма"
#~ msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
#~ msgstr "tdedocker: невалидна опция -- %1"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Употреба: TDEDocker [опции] команда\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "команда\tКоманда, който искате да изпълните\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tПоказване на информация за автора"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tПокажи помощен екран"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tЗареждане със стартирането на системата"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tПрибиране при пълно закриване"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-v \tПоказване на версията"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "БЕЛЕЖКА: Използвайте -d за всички стартови скриптове.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "За бъгове и желания - gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Информация за проекта на http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Бъгове/Желания - Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Български превод - Петър Тушков (peter.toushkov@mail.bg)\n"
#~ "\n"
#~ "За обновления - http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Изход"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отказ"
#~ msgctxt "TDEDocker#5"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "За TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Извеждане от системния трей на всички"