You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/sv.po

321 lines
7.9 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Tog emot signal %1. Rensar upp."
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tVarna inte om icke-normala fönster (blindläge)"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tInaktivera sessionshantering"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tAktivera sessionshantering"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "-f \tDocka fönster som har fokus(aktivt fönster)"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i icon\tCustom Ikon för docka"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr "-m \tBehåll programfönstret mappat (dölj inte vid dockning)"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:993
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Docka när undangömd"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tSet tidsgräns för ballongtext (popup-tid)"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tInaktivera titeländring för ballongtext (tyst)"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tTar bort det här programmet från åtgärdsraden"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tFönstrets id-nummer för programmet att dock\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr "Dockar program i systembrickan\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:747
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Du kan inte släppa ett objekt på brickans ikon. Släpp det på fönstret\n"
"som visas framför när du svävar objektet över brickans ikon"
#: tqtraylabel.cpp:748 tqtraylabel.cpp:940 tqtraylabel.cpp:957
#: tqtraylabel.cpp:967 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:939
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:957
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 är inte en giltig ikon"
#: tqtraylabel.cpp:968
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
"Ange tidsgräns för ballongtext (sekunder). 0 för att inaktivera ballongtext"
#: tqtraylabel.cpp:983
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Docka när sessionen återställts"
#: tqtraylabel.cpp:987
msgid "Set Icon"
msgstr "Ställ in ikon"
#: tqtraylabel.cpp:989
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Ställ in tidsgräns för ballongtext"
#: tqtraylabel.cpp:996
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Docka när minimerad"
#: tqtraylabel.cpp:999
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1002
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över åtgärdsrad"
#: tqtraylabel.cpp:1008
msgid "Dock Another"
msgstr "Docka en annan"
#: tqtraylabel.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Avdocka alla"
#: tqtraylabel.cpp:1010
msgid "Quit All"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1014
msgid "Undock"
msgstr "Avdocka"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Visa %1"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Dölj %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "Systembrickan var dold eller borttagen"
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Välj programmet/fönstret att dock med knapp1."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicka på någon annan knapp för att avbryta\n"
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Fönstret du försöker att docka verkar inte vara ett normalt fönster."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Det här fönstret är redan dockat. \n"
"Klicka på systembricksikonen för att växla dockning."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Misslyckades med att köra [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Misslyckades med att grena process: %1"
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: traylabelmgr.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "Systembrickan var dold eller borttagen"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Starta vid inloggning"
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Om TDEDocker"
#~ msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
#~ msgstr "\"%1\" är inte en giltig körbar fil eller fanns inte i din $PATH"
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "Välj program"
#~ msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
#~ msgstr "tdedocker: ogiltig flagga -- %1"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Användning: TDEDocker [flaggor] kommando\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "command \tKommando att köra\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tVisa information om upphovsmannen"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tVisa den här hjälpen"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tStarta vid inloggning"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tDocka när undangömd"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-v \tVisa version"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "OBSERVERA: Använd -d för alla uppstartsskript.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "Felrapporter och önskemål till gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Projektinformation på http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Felrapporter/önskemål till Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Svensk översättning av Daniel Nylander (po@danielnylander.se)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net för uppdateringar"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Flaggor"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Flaggor"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Om TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#2"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Avdocka alla"