You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/pt_BR.po

329 lines
8.5 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Paulo Ruthes <paulo.ruthes@uol.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_br@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Sinal %1 recebido. Limpando."
#: main.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tNão avise sobre janelas fora do normal (modo cego)"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "-d \tDisable session management"
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tDesabilita controle de sessão"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "-e \tEnable session management"
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tHabilita controle de sessão"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "-f \tMostra janela que tem o foco (janela ativa) no painel"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i ico\tPersonalizar ícone para o painel do sistema"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr ""
"-m \tMantém janela do aplicativo mapeada (não esconde ao mostrar no "
"painel)"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:993
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Mostrar no painel quando sair de foco"
#: main.cpp:61
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr ""
"-q \tDesabilita mostrar a mudança nos títulos em popups (silencioso)"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tRemove esta aplicação da barra de tarefas"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w jan\tID da janela da aplicação para mostrar no painel do sistema\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr "Mostra qualquer aplicação no painel do sistema\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:747
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Você não pode arrastar um item no ícone no painel. Arraste para a\n"
"janela que aparece quando você passa o item sobre o ícone no painel"
#: tqtraylabel.cpp:748 tqtraylabel.cpp:940 tqtraylabel.cpp:957
#: tqtraylabel.cpp:967 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:939
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:957
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 não é um ícone válido"
#: tqtraylabel.cpp:968
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:983
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Mostrar no painel quando restaurar sessão"
#: tqtraylabel.cpp:987
msgid "Set Icon"
msgstr "Atribuir ícone"
#: tqtraylabel.cpp:989
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:996
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Mostrar no painel quando minimizado"
#: tqtraylabel.cpp:999
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1002
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Não mostrar na barra de tarefas"
#: tqtraylabel.cpp:1008
msgid "Dock Another"
msgstr "Mostrar outra aplicação no painel"
#: tqtraylabel.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Remover todos do painel"
#: tqtraylabel.cpp:1010
msgid "Quit All"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1014
msgid "Undock"
msgstr "Remover do painel"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Esconder %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "O painel do sistema estava escondido ou não estava sendo executado"
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr ""
"Selecione a aplicação/janela para mostrar no painel do sistema com o botão 1."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Clique qualquer outro botão para cancelar\n"
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr ""
"A janela que você está tentando mostrar no painel do sistema não aparenta "
"ser uma janela normal."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"A janela já está no painel do sistema.\n"
"Clique na bandeja do sistema para mostrar ou esconder a janela."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Falha ao executar [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Falha ao executar fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: traylabelmgr.cpp:510
#, fuzzy
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "O painel do sistema estava escondido ou não estava sendo executado"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Executar ao iniciar"
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Sobre o TDEDocker"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Uso: TDEDocker [opções] comando\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "comando \tComando a ser executado\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tMostra informações do autor"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tMostra esta ajuda"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tExecutar ao iniciar"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tMostrar no painel ao sair de foco"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-v \tMostrar versão"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "NOTA: Use -d para todos os scripts de inicialização.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "Bugs e pedidos para gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Informações sobre o projeto em http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Bugs/Pedidos para Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Tradução para Português (Brasil) por Paulo Vinícius Vitto Ruthes (paulo."
#~ "ruthes@uol.com.br)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net para atualizações"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Mostrar mudanças no título"
#~ msgctxt "TDEDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "Sobre o TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Remover todos do painel do sistema"