You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/translations/messages/bg.po

323 lines
9.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Petar Toushkov <peter.toushkov@mail.bg>\n"
"Language-Team: bg <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Засечен е сигнал %1. Почистване."
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tБез предупреждение за абнормални прозорци (сляп режим)"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Disable session management"
msgstr "-d \tИзключване управление на сесиите"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enable session management"
msgstr "-e \tВключване управление на сесиите"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
msgstr "-f \tПрибиране на текущия (активен) прозорец"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Custom dock Icon"
msgstr "-i icon\tИзбиране на друга икона"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
msgstr ""
"-m \tОставяне приложението в лентата със задачите (не се скрива при "
"прибиране)"
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:993
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Прибиране при пълно закриване"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tУказване времето за изчезване на подсказката"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tИзключване на известяването с подсказки (тих режим)"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Remove this application from the task bar"
msgstr "-t \tПремахване на даденото приложение от лентата със задачите"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Window id of the application to dock"
msgstr "-w wid \tid на прозореца, който прибирате в системния трей\n"
#: main.cpp:65
msgid "Application to dock"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "tdedocker"
msgstr ""
#: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Docks any application into the system tray."
msgstr "Прибира всяко дадено приложение в системния трей\n"
#: main.cpp:74
msgid "Original KDocker maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "Original KDocker developer"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:747
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Не можете да пускате обекти направо върху иконата, но можете да\n"
"го направите в прозореца, който се появява след като задържите\n"
"обекта върху иконата в системния трей"
#: tqtraylabel.cpp:748 tqtraylabel.cpp:940 tqtraylabel.cpp:957
#: tqtraylabel.cpp:967 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
#, fuzzy
msgid "TDEDocker"
msgstr "TDEDocker"
#: tqtraylabel.cpp:939
msgid ""
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
"possible."
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:957
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 не е валидна икона"
#: tqtraylabel.cpp:968
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "Въвеждане продължителност на подсказката (секунди). 0 за изключване"
#: tqtraylabel.cpp:983
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Възстановяване при нова сесия"
#: tqtraylabel.cpp:987
msgid "Set Icon"
msgstr "Задаване икона"
#: tqtraylabel.cpp:989
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Колко дълго се задържа подсказката"
#: tqtraylabel.cpp:996
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Прибиране при минимизиране"
#: tqtraylabel.cpp:999
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1002
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескачане на лентата със задачите"
#: tqtraylabel.cpp:1008
msgid "Dock Another"
msgstr "Прибиране на друг прозорец"
#: tqtraylabel.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Извеждане от системния трей (всички)"
#: tqtraylabel.cpp:1010
msgid "Quit All"
msgstr ""
#: tqtraylabel.cpp:1014
msgid "Undock"
msgstr "Извеждане от системния трей"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показване на %1"
#: tqtraylabel.cpp:1036
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скриване на %1"
#: traylabelmgr.cpp:84
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:84
#, fuzzy
msgid "System tray appears to be hidden"
msgstr "Системният трей е скрит или премахнат"
#: traylabelmgr.cpp:351
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Използвайте button1, за да приберете желаното приложение/прозорец."
#: traylabelmgr.cpp:352
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Всеки друг бутон отменя\n"
#: traylabelmgr.cpp:373
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Прозорецът, който се опитвате на приберете, не е нормален."
#: traylabelmgr.cpp:387
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Този прпозорец вече е прибран. Можете\n"
"да го управлявате от системния трей."
#: traylabelmgr.cpp:427
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Невъзможност да се изпълни [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Failed to fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:437
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
#: traylabelmgr.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
msgstr "Системният трей е скрит или премахнат"
#~ msgid "Launch on startup"
#~ msgstr "Зареждане със стартирането на системата"
#, fuzzy
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "За TDEDocker"
#~ msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
#~ msgstr "\"%1\" не е валиден изпълнителен файл или не е намерен в $PATH"
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "Избиране програма"
#~ msgid "tdedocker: invalid option -- %1"
#~ msgstr "tdedocker: невалидна опция -- %1"
#~ msgid "Usage: TDEDocker [options] command\n"
#~ msgstr "Употреба: TDEDocker [опции] команда\n"
#~ msgid "command \tCommand to execute\n"
#~ msgstr "команда\tКоманда, който искате да изпълните\n"
#~ msgid "-a \tShow author information"
#~ msgstr "-a \tПоказване на информация за автора"
#~ msgid "-h \tDisplay this help"
#~ msgstr "-h \tПокажи помощен екран"
#~ msgid "-l \tLaunch on startup"
#~ msgstr "-l \tЗареждане със стартирането на системата"
#~ msgid "-o \tDock when obscured"
#~ msgstr "-o \tПрибиране при пълно закриване"
#~ msgid "-v \tDisplay version"
#~ msgstr "-v \tПоказване на версията"
#~ msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
#~ msgstr "БЕЛЕЖКА: Използвайте -d за всички стартови скриптове.\n"
#~ msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
#~ msgstr "За бъгове и желания - gramakri@uiuc.edu"
#~ msgid "Project information at http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgstr "Информация за проекта на http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid ""
#~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "\n"
#~ "http://tdedocker.sourceforge.net for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Бъгове/Желания - Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
#~ "Български превод - Петър Тушков (peter.toushkov@mail.bg)\n"
#~ "\n"
#~ "За обновления - http://tdedocker.sourceforge.net"
#~ msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#~ msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Изход"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отказ"
#~ msgctxt "TDEDocker#5"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About TDEDocker"
#~ msgstr "За TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "TDEDocker"
#~ msgstr "TDEDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Извеждане от системния трей на всички"