You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/fr.po

278 lines
6.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Parcours didacticiel"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Bienvenue</h3> dans le didacticiel de Kolf !"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Pour frapper la balle, actionnez la flèche Bas ou le bouton gauche de la "
"souris. Le temps pendant lequel vous maintenez le bouton ou la touche "
"enfoncée détermine la force de la frappe."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Pour viser le trou, actionnez la touche Gauche (rotation anti-horaire) ou "
"droite (rotation horaire) ou utilisez la souris."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Ponts</h3>Les ponts peuvent avoir des murs en haut, en bas, à droite ou "
"à gauche."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Tout</h3>Voici un trou qui a tout. Amusez-vous avec Kolf !<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Pentes</h3>Les pentes sont des zones inclinées du sol qui poussent la "
"balle dans la direction où elles penchent. Cette direction est montrée quand "
"vous choisissez <u>Trou / Afficher les informations</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Frappez la balle dans la pente et laissez-la rouler dans le trou."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Essayez ces différents types de pente."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"L'inclinaison d'une pente est montrée quand vous choisissez <u>Trou / "
"Afficher les informations</u>. L'inclinaison va de 8 (le plus pentu) à 1 (le "
"moins pentu)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Murs</h3>La balle rebondit sur les murs rouges."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Sable</h3>Le sable est jaune et ralentit votre balle."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Rivières</h3>Tomber dans une mare (bleue) ajoute une pénalité à votre "
"score, et votre balle est placée hors de la rivière."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Moulins à vent</h3>Les moulins à vent (base marron avec des pales qui "
"remuent) ont des murs marrons (ou des demi-murs). La vitesse des bras des "
"moulins peut varier à chaque tour."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Trous noirs</h3>Les trous noirs transportent la balle vers leur sortie "
"et l'éjectent à une vitesse directement en relation avec la vitesse à "
"laquelle votre balle est entrée. Choisissez <u>Trou / Afficher les "
"informations</u> pour voir quel trou noir va à quelle sortie et la direction "
"dans laquelle la balle sortira."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Flotteurs</h3>Les flotteurs sont des plates-formes qui portent une balle "
"qui atterrit dessus. La vitesse des flotteurs varie."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Parcours facile"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Taper doucement..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Parcours difficile"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Laissez les flotteurs vous <strong>pousser</strong> !"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Parcours impossible"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Sursis"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Chance"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr ""
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Parcours moyen"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Entraînement sur la pente"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Vraiment facile"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentagone)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lac Tahoe, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1303
#, fuzzy
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC (Pentagone)"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Chutes du Niagara, NY"