You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/uk.po

275 lines
8.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Курс навчання"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Ласкаво просимо</h3> до курсу навчання Kolf!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Щоб вдарити м'ячик, натисніть і тримайте стрілку вниз або ліву кнопку мишки. "
"Сила удару буде залежати від того, наскільки довго ви будете тримати клавішу "
"стрілки або кнопку мишки."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"щоб прицілитись, натисніть клавішу лівої стрілки (повернути проти "
"годинникової стрілки) або правої стрілки (повернути за годинниковою "
"стрілкою), або скористайтесь мишкою."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Мости</h3>Мости можуть мати стіни зверху, знизу, з правого і лівого "
"боків."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Все</h3>Це лунка, яка все це має. Удачі вам з Kolf!<br><center>-- Jason "
"Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Схили</h3>Схили - це похилі ділянки землі6 які підштовхують м'яч у "
"напрямку нахилу. Цей напрямок видно, коли ви вибираєте<u>Лунка->Показати "
"інформацію</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Вдарити м'ячик на схил і дати йому закотитись в лунку."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Спробуйте ці різні типи схилів."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Нахил схилу видно, коли ви вибираєте <u>Лунка->Показати інформацію</u>. "
"Нахил йде від 8 (найкрутіший) до 1 (пологий)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Стіни</h3>М'ячик відскакує від червоних стін."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Пісок</h3>Пісок жовтий; він сповільняє рух м'ячика."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Калюжі (Вода)</h3>Якщо м'ячик попадає в калюжу (синя), вам нараховується "
"штрафний удар і ваш м'ячик поміщається поза калюжею."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Млини</h3>Млини (коричневі основи з вітряками) мають коричневі стіни "
"(або напів-стіни). Швидкість вітряка млина може бути різною для різних лунок."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Чорні діри</h3>Чорні діри переносять м'ячик до їх виходу і викидають "
"його із швидкість прямо залежною від його власної. Виберіть <u>Лунка-"
">Показати інформацію</u>, щоб подивитись яка чорна діра веде до якого виходу "
"і в якому напрямку вилетить м'ячик."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Плавуни</h3>Плавуни - це рухомі платформи, які несуть м'ячик, котрий на "
"них попадає. Швидкість плавунів може бути різною."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Легкий"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Бийте без поспіху..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Складна майданчик"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Нехай плавуни вас <strong>підштовхнуть</strong>!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Найскладніший майданчик"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Відкладання"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "удача"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Хаос"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Середній майданчик"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Тренування на схилах"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Дуже просто"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "Дайтона Біч"
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Пентагон"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr "Палм Спрінґс"
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr "Лас Вегас"
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "Сан-Франциско"
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Великий каньйон"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Озеро Тахое"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "Флорида Кіз"
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr "Золоті ворота"
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "Бей-бридж"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr "Вашингтон"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Ніагарський водоспад"