You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/it.po

278 lines
6.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Percorso scuola"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Benvenuto</h3> nel percorso-scuola per Kolf!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Per colpire la pallina, premi a lungo la \"freccia destra\" o il bottone "
"sinistro del mouse. Quanto più a lungo li tieni premuti, tanto più forte "
"sarà il colpo."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Per dirigere il putter, premi i tasti delle frecce sinistra (rotazione "
"antioraria) e destra (rotazione oraria), oppure usa il mouse."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Ponti</h3>. I ponti possono avere muri in alto, in basso. a destra o a "
"sinistra."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Tutto</h3> Ecco una buca che ha tutto. Divertiti con Kolf!<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Pendii</h3>I pendii sono zone di prato in pendenza che fanno scendere la "
"pallina lungo la discesa. La direzione di discesa viene mostrata scegliendo "
"<u>Buca->Mostra informazioni</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Batti la pallina verso il pendio e lasciala rotolare in buca."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Prova questi diversi tipi di pendio."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Il grado di inclinazione di un pendio viene mostrato quando scegli <u>Buca-"
">Mostra Infornazioni</u> nel menu. La ripidezza va da 8 (il più scosceso) a "
"1 (il più dolce)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Muri</h3> Fai rimbalzare la pallina contro i muri di mattoni."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Bunker</h3> il bunker di sabbia è giallo e frena la pallina."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Laghetti (acqua)</h3> Se mandi la pallina in un laghetto, ti viene "
"aggiunto un colpo di penalità al punteggio e la tua pallina viene collocata "
"fuori dal laghetto."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Mulini a vento</h3> I mulini a vento (una base marrone con delle pale "
"mobili) hanno murature marroni (o mezzi muri). La velocità dellepale del "
"mulino può cambiare da una buca all'altra."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Buchi neri</h3> I buchi neri trasportano la pallina alla loro uscita e "
"la espellono con una velocità proporzionale a quella con cui è entrata. "
"Scegli <u>Buca->Mostra informazioni</u> per vedere la corrispondenza tra "
"buchi neri e uscite e la direzione con cui vengono espulse le palline."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Floater</h3> I floaters sono piattaforme mobili che trasportano la "
"pallina che atterra su di essi. La velocità dei floater è variabile."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Percorso facile"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Colpisci piano..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Percorso difficile"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Lasciati <strong>trasportare</strong> dai floater!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Percorso impossibile"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Pausa"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Fortunato"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Caos"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Percorso medio"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Esercizio su pendio"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Facilissimo"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentagono)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1303
#, fuzzy
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC (Pentagono)"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr ""