You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
273 lines
6.6 KiB
273 lines
6.6 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: intro:2
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: tutorial.kolf:2
|
|
msgid "Tutorial Course"
|
|
msgstr "Začetniško igrišče"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:18
|
|
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
|
|
msgstr "<h3>Dobrodošli</h3> na začetniško stezo za Kolf!"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:27
|
|
msgid ""
|
|
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
|
|
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da udarite žogico, pritisnite in držite spodnjo puščico ali levi miškin "
|
|
"gumb. Moč udarca je določena z dolžino trajanja pritiska miškinega gumba ali "
|
|
"tipke."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:36
|
|
msgid ""
|
|
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
|
|
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da namerite palico, pritisnite puščici levo (zasuk v nasprotni smeri urinega "
|
|
"kazalca) ali desno (zasuk v smeri urinega kazalca) ali uporabite miško."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:99
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Mostovi</h3>Mostovi imajo lahko zidove zgoraj, spodaj, levo ali desno."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:175
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
|
|
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Vse</h3>Tukaj je luknja, ki ima vse. Uživajte v Kolfu! <br><center>--"
|
|
"Jason Katz-Brown</center>"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:242
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
|
|
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
|
|
">Show Info</u>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Strmine</h3> Strmine so nagnjene površine, ki porinejo žogico v smer "
|
|
"strmine. Ta smer je prikazana, ko izberete <u>Luknja -> Pokaži informacije</"
|
|
"u>."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:251
|
|
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
|
|
msgstr "Udarite žogico na strmino in jo spravite v luknjico."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:280
|
|
msgid "Try out these different types of slopes."
|
|
msgstr "Poskusite različne vrste strmin."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:373
|
|
msgid ""
|
|
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
|
|
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nagib strmine je prikazan, ko izberete <u>Luknja -> Pokaži informacije</u>. "
|
|
"Nagib gre od 8 (najbolj strmo) do 1 (najmanj strmo)."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:410
|
|
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
|
|
msgstr "<h3>Zidovi</h3>Žogica se odbije od rdečih zidov."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:473
|
|
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
|
|
msgstr "<h3>Pesek</h3>Pesek je rumen in upočasni vašo žogico."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:482
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
|
|
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Ribniki (Voda)</h3>Če zadenete ribnik (modro), dobite kazenski udarec k "
|
|
"točkam, žogica pa je postavljena zunaj ribnika."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:507
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
|
|
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Mlini na veter</h3>Mlini na veter (rjava osnova z gibajočo roko) imajo "
|
|
"rjave zidove (ali polzidove). Hitrost roke mlina na veter se lahko spreminja."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:544
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
|
|
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
|
|
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
|
|
"direction the ball will come out at."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Črne luknje</h3>Črne luknje prestavijo žogico do svojega izhoda in jo "
|
|
"izvržejo s hitrostjo, ki je odvisna od prvotne hitrosti žogice. Izberite "
|
|
"<u>Luknja -> Pokaži informacije</u>, da vidite, katera črna luknja vodi do "
|
|
"katerega izhoda in smer izvržene žogice."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: tutorial.kolf:584
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
|
|
"on it. Floaters' speeds vary."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Plovci</h3>Plovci so premikajoče se ploščadi, ki bodo nosili žogico, ki "
|
|
"pristane na njej. Hitrost plovcev se lahko spreminja."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/Classic.kolf:2
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klasična"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/Easy.kolf:2
|
|
msgid "Easy Course"
|
|
msgstr "Lahko igrišče"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/Easy.kolf:570
|
|
msgid "Hit slowly..."
|
|
msgstr "Udarite počasi ..."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/Hard.kolf:2
|
|
msgid "Hard Course"
|
|
msgstr "Težko igrišče"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/Hard.kolf:1066
|
|
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
|
|
msgstr "Naj vas plovci <strong>porinejo</strong>!"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/Impossible:2
|
|
msgid "Impossible Course"
|
|
msgstr "Nemogoče igrišče"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/Impossible:784
|
|
msgid "Reprieve"
|
|
msgstr "Odložitev"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/Impossible:1496
|
|
msgid "Luck"
|
|
msgstr "Sreča"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/Impossible:3262
|
|
msgid "Chaos"
|
|
msgstr "Kaos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/Medium.kolf:2
|
|
msgid "Medium Course"
|
|
msgstr "Srednje igrišče"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/Practice:2
|
|
msgid "Slope Practice"
|
|
msgstr "Vaja za strmine"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/ReallyEasy:2
|
|
msgid "Really Easy"
|
|
msgstr "Zelo lahko"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: courses/USApro:2
|
|
msgid "USA Pro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:44
|
|
msgid "Daytona Beach, FL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:228
|
|
msgid "Washington DC (Pentagon)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:375
|
|
msgid "Palm Springs, CO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:527
|
|
msgid "Las Vegas, NV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
|
|
msgid "San Francisco, CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:757
|
|
msgid "Grand Canyon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:864
|
|
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:1003
|
|
msgid "Florida Keys, FL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:1146
|
|
msgid "Golden Gate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:1164
|
|
msgid "Bay Bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:1303
|
|
msgid "Washington DC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: courses/USApro:1516
|
|
msgid "Niagara Falls, NY"
|
|
msgstr ""
|