You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/pt.po

277 lines
7.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kolf-courses/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Percurso de Aprendizagem"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Bem-vindo</h3> ao percurso de aprendizagem do Kolf!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Para acertar na bola, carregue e mantenha a tecla Baixo ou no botão esquerdo "
"do rato. O tempo que mantiver carregado o botão do rato ou a tecla determina "
"a força da tacada."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Para apontar o taco, carregue nas teclas Esquerda (rodar no sentido "
"contrário aos ponteiros do relógio) e Direita (rodar nos ponteiros do "
"relógio) ou use o rato."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Pontes</h3>As pontes podem ter paredes no topo, no fundo, na esquerda ou "
"na direita."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Tudo</h3>Existe um buraco que tem tudo. Divirta-se com o Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Rampas</h3>As rampas são zonas inclinadas de terra que empurram a bola "
"na direcção da inclinação. Esta direcção é mostrada quando escolhe o "
"<u>Buraco->Mostrar a Informação</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Acerta na bola para a rampa e deixe-a rolar para o buraco."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Experimente estes diferentes tipos de inclinação."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"A inclinação de uma rampa é mostrada quando escolhe o <u>Buraco->Mostrar a "
"Informação</u>. A inclinação vai de 8 (a pique) até 1 (liso)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Paredes</h3>Faça tabelas com a bola nas paredes vermelhas."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Areia</h3>Areia é amarela e reduz a velocidades das bolas."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Poças (Água)</h3>Se acertar numa poça (azul) adiciona uma tacada de "
"penalização à sua pontuação, e a sua bola é posta fora da poça."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Moinhos</h3>Os moinhos (base castanha com um braço móvel) têm paredes "
"(ou meias-paredes) castanhas. A velocidade do moinho pode variar de acordo "
"com o buraco."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Buracos Negros</h3>Os buracos negros transportam a bola para a sua saída "
"e expulsam-na a uma velocidade proporcional à velocidade com que a sua bola "
"estava a ir. Escolha o <u>Buraco->Mostrar a Informação</u> para ver para "
"onde vai um determinado buraco negro e a direcção com que a bola irá sair."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Bóias</h3>As bóias são plataformas móveis que carregam uma bola que pare "
"em cima delas. As velocidades das bóias variam."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Percurso Fácil"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Bata devagarinho..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Percurso Difícil"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Deixe os flutuadores <strong>empurrá-lo</strong>!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Curso Impossível"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Tortura"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Caos"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Percurso Médio"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Praticar Inclinações"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Realmente Fácil"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr "USA Pro"
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "Praia de Daytona, FL"
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentágono)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr "Palm Springs, CO"
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr "Las Vegas, NV"
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "São Francisco, CA"
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "Florida Keys, FL"
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr "Golden Gate"
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "Bay Bridge"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Catarata do Niagara, NY"