You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/fr.po

278 lines
6.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Parcours didacticiel"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Bienvenue</h3> dans le didacticiel de Kolf !"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Pour frapper la balle, actionnez la flèche Bas ou le bouton gauche de la "
"souris. Le temps pendant lequel vous maintenez le bouton ou la touche "
"enfoncée détermine la force de la frappe."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Pour viser le trou, actionnez la touche Gauche (rotation anti-horaire) ou "
"droite (rotation horaire) ou utilisez la souris."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Ponts</h3>Les ponts peuvent avoir des murs en haut, en bas, à droite ou "
"à gauche."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Tout</h3>Voici un trou qui a tout. Amusez-vous avec Kolf !<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Pentes</h3>Les pentes sont des zones inclinées du sol qui poussent la "
"balle dans la direction où elles penchent. Cette direction est montrée quand "
"vous choisissez <u>Trou / Afficher les informations</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Frappez la balle dans la pente et laissez-la rouler dans le trou."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Essayez ces différents types de pente."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"L'inclinaison d'une pente est montrée quand vous choisissez <u>Trou / "
"Afficher les informations</u>. L'inclinaison va de 8 (le plus pentu) à 1 (le "
"moins pentu)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Murs</h3>La balle rebondit sur les murs rouges."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Sable</h3>Le sable est jaune et ralentit votre balle."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Rivières</h3>Tomber dans une mare (bleue) ajoute une pénalité à votre "
"score, et votre balle est placée hors de la rivière."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Moulins à vent</h3>Les moulins à vent (base marron avec des pales qui "
"remuent) ont des murs marrons (ou des demi-murs). La vitesse des bras des "
"moulins peut varier à chaque tour."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Trous noirs</h3>Les trous noirs transportent la balle vers leur sortie "
"et l'éjectent à une vitesse directement en relation avec la vitesse à "
"laquelle votre balle est entrée. Choisissez <u>Trou / Afficher les "
"informations</u> pour voir quel trou noir va à quelle sortie et la direction "
"dans laquelle la balle sortira."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Flotteurs</h3>Les flotteurs sont des plates-formes qui portent une balle "
"qui atterrit dessus. La vitesse des flotteurs varie."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Parcours facile"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Taper doucement..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Parcours difficile"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Laissez les flotteurs vous <strong>pousser</strong> !"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Parcours impossible"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Sursis"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Chance"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr ""
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Parcours moyen"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Entraînement sur la pente"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Vraiment facile"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentagone)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lac Tahoe, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1303
#, fuzzy
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC (Pentagone)"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Chutes du Niagara, NY"