You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
499 lines
13 KiB
499 lines
13 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:17
|
|
msgid "Kopete Chat Window"
|
|
msgstr "Okno rozmowy Kopete"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:19
|
|
msgid "The default Kopete chat window"
|
|
msgstr "Domyślne okno rozmowy Kopete"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:17
|
|
msgid "Kopete Email Window"
|
|
msgstr "Okno e-mailowe Kopete"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:19
|
|
msgid "The Kopete email window"
|
|
msgstr "Okno e-maila w Kopete"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konta"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:14
|
|
msgid "Here You Can Manage All Your Accounts"
|
|
msgstr "Tutaj można zarządzać wszystkimi Twoimi kontami"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Wygląd"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:14
|
|
msgid "Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
|
|
msgstr "Tutaj można zmienić wygląd i zachowanie Kopete"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Urządzenia"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:14
|
|
msgid "Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
|
|
msgstr "Tutaj można zmienić ustawienia urządzeń audio i wideo Kopete"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Zachowanie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:14
|
|
msgid "Here You Can Personalize Kopete"
|
|
msgstr "Tutaj możesz dostosować Kopete do osobistych preferencji"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Tożsamość"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:14
|
|
msgid "Here You Can Manage Your Global Identity"
|
|
msgstr "Tutaj można zarządzać Twoją tożsamością"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kopete/kopete.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kopete"
|
|
msgstr "Wtyczka Kopete"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/kopete.desktop:4 kopete/kopete.desktop:6
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Komunikator internetowy"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kopete/x-kopete-emoticons.desktop:9
|
|
msgid "Kopete Emoticon Archive"
|
|
msgstr "Archiwum emotikon Kopete"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: libkopete/kopeteplugin.desktop:6
|
|
msgid "Kopete Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka Kopete"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: libkopete/kopeteprotocol.desktop:6
|
|
msgid "Kopete Protocol Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka protokołu Kopete"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: libkopete/kopeteui.desktop:6
|
|
msgid "A Kopete UI Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka interfejsu użytkownika Kopete"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:18
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:12
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Zakładki"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:20
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:14
|
|
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatycznie dodawaj zakładkę dla odnośników w nadchodzących komunikatach"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:18
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:20
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:14
|
|
msgid "Adds custom aliases for commands"
|
|
msgstr "Dodawanie własnych aliasów dla poleceń"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:18
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
|
|
msgid "Auto Replace"
|
|
msgstr "Automatyczne zastępowanie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:20
|
|
msgid "Auto replaces some text you can choose"
|
|
msgstr "Automatycznie zastępuje określony tekst"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:14
|
|
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
|
|
msgstr "Automatycznie zastępuje określony tekst"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:17
|
|
msgid "Connection Status"
|
|
msgstr "Status połączenia"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:19
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:20
|
|
msgid ""
|
|
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
|
|
"Internet connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatycznie podłącza/odłącza Kopete zależnie od stanu połączenia z "
|
|
"Internetem"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:18
|
|
msgid "Contact Notes"
|
|
msgstr "Notatki kontaktu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:20
|
|
msgid "Add personal notes on your contacts"
|
|
msgstr "Dodaje osobiste notatki do kontaktu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:17
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
msgstr "Szyfrowanie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:19
|
|
msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG"
|
|
msgstr "Szyfruje i odszyfrowuje wiadomości za pomocą GPG"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:14
|
|
msgid "Encrypts messages using PGP"
|
|
msgstr "Szyfruje wiadomości za pomocą PGP"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:18
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
|
|
#: plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Podświetlenie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:20
|
|
msgid "Highlight messages"
|
|
msgstr "Podświetlanie wiadomości"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:14
|
|
msgid "Highlights text based on filters"
|
|
msgstr "Podświetla tekst na podstawie ustawionych filtrów"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/history/kopete_history.desktop:18
|
|
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/history/kopete_history.desktop:20
|
|
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
|
|
msgstr "Zapisuje wszystkie wiadomości, aby trzymać historię Twoich rozmów"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:14
|
|
msgid "History Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka historii"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:18
|
|
msgid "KopeTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:20
|
|
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
|
|
msgstr "Wyświetla wyrażenia Latexa w oknie rozmowy"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:17
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
|
|
msgid "Motion Auto-Away"
|
|
msgstr "Wykrywanie nieaktywności za pomocą czujnika ruchu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:19
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:13
|
|
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ustawia status \"Zaraz wracam\", gdy nie wykrywa żadnego ruchu w pobliżu "
|
|
"komputera"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:18
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
|
|
msgid "Netmeeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:20
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:14
|
|
msgid "Voice and Video with MSN Messenger"
|
|
msgstr "Głos i wideo za pomocą MSN Messenger"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:18
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
|
|
msgid "Now Listening"
|
|
msgstr "Czego słucham"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:20
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:14
|
|
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
|
|
msgstr "Przekazuje znajomym, czego obecnie słuchasz"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:18
|
|
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
|
|
msgstr "Status połączenia SUSE SMPPPD"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:13
|
|
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
|
|
msgstr "Status połączenia SUSE SMPPPD"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:15
|
|
msgid "SMPPPDCS Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka SMPPPDCS"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:18
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:20
|
|
msgid "Gather some meaningful statistics"
|
|
msgstr "Zbieranie niektórych znaczących statystyk"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:18
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
|
|
msgid "Text Effect"
|
|
msgstr "Efekty tekstowe"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:20
|
|
msgid "Add nice effects to your messages"
|
|
msgstr "Dodaje ładne efekty do Twoich wiadomości"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:14
|
|
msgid "Adds special effects to your text"
|
|
msgstr "Dodaje specjalne efekty do Twojego tekstu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:18
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Tłumacz"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:20
|
|
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia rozmowę z zagranicznymi znajomymi w Twoim macierzystym języku"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:14
|
|
msgid "Translates messages from your native language to another language"
|
|
msgstr "Tłumaczy wiadomości z Twojego języka na inny"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:18
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
|
|
msgid "Web Presence"
|
|
msgstr "Status na WWW"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:20
|
|
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
|
|
msgstr "Pokazuje status (części) Twojej listy kontaktów na stronie WWW"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:14
|
|
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
|
|
msgstr "Pokazuje status (części) Twojej listy kontaktów na stronie WWW"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:19
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:19
|
|
msgid "GroupWise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:21
|
|
msgid "Novell GroupWise Messenger"
|
|
msgstr "Komunikator Novell GroupWise"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:19
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to IRC"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem IRC"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:19
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to Jabber"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem Jabbera"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:19
|
|
msgid "Meanwhile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:21
|
|
msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
|
|
msgstr "Protokół Meanwhile (Lotus Sametime)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
|
|
msgid "MSN Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka MSN"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:14
|
|
msgid "Microsoft Network Protocol"
|
|
msgstr "Protokół Microsoft Network"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:19
|
|
msgid "MSN Messenger"
|
|
msgstr "Komunikator MSN Messenger"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to MSN Messenger"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem MSN Messenger"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:19
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to AIM"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem AIM"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:19
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to ICQ"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem ICQ"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:7
|
|
msgid "ICQ Contact"
|
|
msgstr "Kontakt ICQ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:19
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to send SMS messages"
|
|
msgstr "Protokół wysyłania wiadomości SMS"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:19
|
|
msgid "Testbed"
|
|
msgstr "Testowy"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:21
|
|
msgid "Kopete test protocol"
|
|
msgstr "Protokół testowy Kopete"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:19
|
|
msgid "WinPopup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages"
|
|
msgstr "Protokół wysyłania komunikatów Windows WinPopup"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:19
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:21
|
|
msgid "Protocol to connect to Yahoo"
|
|
msgstr "Protokół połączenia z serwerem Yahoo"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.protocol:13
|
|
msgid "A TDEIO slave for Jabber Service Discovery"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka protokołu TDEIO dla usługi odkrywania usług Jabbera (Jabber Service "
|
|
"Discovery)"
|