You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetwork/translations/desktop_files/kopete-desktops/sl.po

494 lines
13 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:17
msgid "Kopete Chat Window"
msgstr "Okno za klepet v Kopete"
#. Comment
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:19
msgid "The default Kopete chat window"
msgstr "Privzeto okno za klepet v Kopete"
#. Name
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:17
msgid "Kopete Email Window"
msgstr "Okno za e-pošto v Kopete"
#. Comment
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:19
msgid "The Kopete email window"
msgstr "Okno za e-pošto v Kopete"
#. Name
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#. Comment
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Manage All Your Accounts"
msgstr "Tukaj lahko upravljate z vsemi svojimi računi"
#. Name
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#. Comment
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
msgstr "Tukaj lahko spreminjate izgled in občutek za Kopete"
#. Name
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#. Comment
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
msgstr "Tukaj lahko spreminjate nastavitve video in zvočnih naprav za Kopete"
#. Name
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
msgid "Behavior"
msgstr "Obnašanje"
#. Comment
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Personalize Kopete"
msgstr "Tukaj lahko nastavite Kopete"
#. Name
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
#. Comment
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Manage Your Global Identity"
msgstr "Tukaj lahko upravljate s svojo globalno identiteto"
#. Name
#: kopete/kopete.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Kopete"
msgstr "Vstavek za Kopete"
#. GenericName
#. Comment
#: kopete/kopete.desktop:4 kopete/kopete.desktop:6
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Takojšni sporočilnik"
#. Comment
#: kopete/x-kopete-emoticons.desktop:9
msgid "Kopete Emoticon Archive"
msgstr "Arhiv z ikonami čustev za Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteplugin.desktop:6
msgid "Kopete Plugin"
msgstr "Vstavek za Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteprotocol.desktop:6
msgid "Kopete Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol za Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteui.desktop:6
msgid "A Kopete UI Plugin"
msgstr "Vstavek za uporabniški vmesnik za Kopete"
#. Name
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:18
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:12
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#. Comment
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:20
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:14
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
msgstr "Samodejno doda povezave v prihajajočih sporočilih med zaznamke"
#. Name
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:18
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
msgid "Alias"
msgstr "Drugo ime"
#. Comment
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:20
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:14
msgid "Adds custom aliases for commands"
msgstr "Dodajanje drugih imen za ukaze"
#. Name
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:18
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
msgid "Auto Replace"
msgstr "Samo-zamenjava"
#. Comment
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:20
msgid "Auto replaces some text you can choose"
msgstr "Samodejno zamenja besedilo, ki ga lahko izberete"
#. Comment
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:14
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
msgstr "Samodejno zamenja besedilo, ki ga lahko izberete"
#. Name
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:17
msgid "Connection Status"
msgstr "Stanje povezave"
#. Comment
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:19
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:20
msgid ""
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
"Internet connection"
msgstr ""
"Samodejno vzpostavi/prekine povezavo Kopete glede na dostopnost internetne "
"povezave"
#. Name
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:18
msgid "Contact Notes"
msgstr "Zapiski za stike"
#. Comment
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:20
msgid "Add personal notes on your contacts"
msgstr "Dodajte osebne zapiske k vašim stikom"
#. Name
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:17
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
msgid "Cryptography"
msgstr "Šifriranje"
#. Comment
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:19
msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG"
msgstr "Šifriranje in dešifriranje sporočil z GPG"
#. Comment
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:14
msgid "Encrypts messages using PGP"
msgstr "Šifriranje sporočil s PGP"
#. Name
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:18
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
#: plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
msgid "Highlight"
msgstr "Poudarjeno sporočilo"
#. Comment
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:20
msgid "Highlight messages"
msgstr "Poudarjanje sporočil"
#. Comment
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:14
msgid "Highlights text based on filters"
msgstr "Poudarjanje besedila glede na filtre"
#. Name
#: plugins/history/kopete_history.desktop:18
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. Comment
#: plugins/history/kopete_history.desktop:20
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
msgstr "Beleži vsa sporočila za hranjenje vaših pogovorov"
#. Comment
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:14
msgid "History Plugin"
msgstr "Vstavek Zgodovina"
#. Name
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:18
msgid "KopeTeX"
msgstr ""
#. Comment
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:20
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
msgstr "Izris formul LaTeX v oknu za klepet"
#. Name
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:17
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
msgid "Motion Auto-Away"
msgstr "Samo-odsotnost (premikanje)"
#. Comment
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:19
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:13
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
msgstr "Nastavi stanje odsotnosti, ko ni premikanja v bližini računalnika"
#. Name
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:18
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
msgid "Netmeeting"
msgstr ""
#. Comment
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:20
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:14
msgid "Voice and Video with MSN Messenger"
msgstr "Glas in video z MSN Messenger"
#. Name
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:18
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
msgid "Now Listening"
msgstr "Zdaj poslušam"
#. Comment
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:20
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:14
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
msgstr "Sporočí vašim prijateljem, kaj poslušate"
#. Name
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:18
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
msgstr "Stanje povezave z uporabo SuSE SMPPPD"
#. Name
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:13
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
msgstr "Stanje povezave z uporabo SuSE SMPPPD"
#. Comment
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:15
msgid "SMPPPDCS Plugin"
msgstr "Vstavek SMPPPDCS"
#. Name
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:18
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. Comment
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:20
msgid "Gather some meaningful statistics"
msgstr "Zbiranje uporabne statistike"
#. Name
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:18
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
msgid "Text Effect"
msgstr "Besedilni učinki"
#. Comment
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:20
msgid "Add nice effects to your messages"
msgstr "Doda lepe učinke vašim sporočilom"
#. Comment
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:14
msgid "Adds special effects to your text"
msgstr "Doda posebne učinke vašemu besedilu"
#. Name
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:18
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
msgid "Translator"
msgstr "Prevajalec"
#. Comment
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:20
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
msgstr "Klepetajte s prijatelji iz tujine v svojem domačem jeziku"
#. Comment
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:14
msgid "Translates messages from your native language to another language"
msgstr "Prevede sporočila iz vašega domačega jezika v drugi jezik"
#. Name
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:18
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
msgid "Web Presence"
msgstr "Spletna prisotnost"
#. Comment
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:20
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
msgstr "Pokaže stanje (dela) vašega seznama stikov na spletni strani"
#. Comment
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:14
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
msgstr "Pokaže stanje (dela) vašega seznama stikov na spletni strani"
#. Name
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:19
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu"
msgstr "Protokol za povezavo na Gadu-Gadu"
#. Name
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:19
msgid "GroupWise"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:21
msgid "Novell GroupWise Messenger"
msgstr "Sporočilnik za Novell GroupWise"
#. Name
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:19
msgid "IRC"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
msgid "Protocol to connect to IRC"
msgstr "Protokol za povezavo na IRC"
#. Name
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:19
msgid "Jabber"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Jabber"
msgstr "Protokol za povezavo na Jabber"
#. Name
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:19
msgid "Meanwhile"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:21
msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
msgstr "Protokol Meanwhile (Lotus Sametime)"
#. Name
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
msgid "MSN Plugin"
msgstr "Vstavek za MSN"
#. Comment
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:14
msgid "Microsoft Network Protocol"
msgstr "Protokol za povezavo na MSN"
#. Name
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:19
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Takojšni sporočilnik"
#. Comment
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:21
msgid "Protocol to connect to MSN Messenger"
msgstr "Protokol za povezavo na MSN Messenger"
#. Name
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:19
msgid "AIM"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
msgid "Protocol to connect to AIM"
msgstr "Protokol za povezavo na AIM"
#. Name
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:19
msgid "ICQ"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
msgid "Protocol to connect to ICQ"
msgstr "Protokol za povezavo na ICQ"
#. Comment
#: protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:7
msgid "ICQ Contact"
msgstr "Stik ICQ"
#. Name
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:19
msgid "SMS"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:21
msgid "Protocol to send SMS messages"
msgstr "Protokol za pošiljanje SMS sporočil"
#. Name
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:19
msgid "Testbed"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:21
msgid "Kopete test protocol"
msgstr "Preskusni protokol za Kopete"
#. Name
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:19
msgid "WinPopup"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:21
msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages"
msgstr "Protokol za pošiljanje sporočil za Windows WinPopup"
#. Name
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:19
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Yahoo"
msgstr "Protokol za povezavo na Yahoo"
#. Description
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.protocol:13
msgid "A TDEIO slave for Jabber Service Discovery"
msgstr "TDEIO slave za odkrivanje storitev za Jabber"