|
|
################################################################
|
|
|
# There is a russian translation of same file named
|
|
|
# "$prefix/kppp/Rules/TEMPLATE"
|
|
|
# Code page of this file is KOI8-R
|
|
|
################################################################
|
|
|
#
|
|
|
# Disclaimer/Лицензия
|
|
|
# Этот шаблон от (c) Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>
|
|
|
# Он лицензируется на тех же условиях, что и пакет kppp,
|
|
|
# частью которого он является.
|
|
|
#
|
|
|
################################################################
|
|
|
#
|
|
|
# ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:
|
|
|
# Этот файл является переводом файла "TEMPLATE", расположенного
|
|
|
# вероятно в директории "/usr/share/apps/kppp/Rules"
|
|
|
#
|
|
|
# Это пример установленных правил для kppp. Вы можете использовать
|
|
|
# его как шаблон, когда Вы будете создавать свой набор правил. Если Вы
|
|
|
# будете это делать, удалите все комментарии и добавьте свои. Это значительно
|
|
|
# упростит другим пользователям проверку этого набора правил.
|
|
|
#
|
|
|
# Пожалуйста, подпишите этот тарифный план своим именем с e-mail адресом
|
|
|
# чтобы я мог связаться с Вами в случае необходимости.
|
|
|
#
|
|
|
# ПРИМЕЧАНИЕ: Правила в этом шаблоне не имеют особого смысла и
|
|
|
# приведены только в демонстрационных целях
|
|
|
#
|
|
|
# ПРИМЕЧАНИЕ ПО ИМЕНАМ ФАЙЛОВ:
|
|
|
# Когда вы создаете свой набор правил, используйте "_" в имени файла
|
|
|
# вместо пробелов и используйте расширение ".rst"
|
|
|
# т.е. "Austria city calls"
|
|
|
# --> файл должен быть сохранен как "Austria_city_calls.rst"
|
|
|
#
|
|
|
# Благодарю, Bernd Wuebben
|
|
|
# wuebben@math.cornell.edu / wuebben@kde.org
|
|
|
#
|
|
|
# Перевод: (c) Александр А. Пучков, 03.08.2001
|
|
|
# Translation: (c) Alex A. Puchkov, 03.08.2001
|
|
|
# Текущий e-mail: mailex@nm.ru / mailex@mail.ru
|
|
|
#
|
|
|
# ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА: Если Вы обнаружили ошибки или неточности,
|
|
|
# или же хотите внести свои пожелания - пишите мне по
|
|
|
# указанному выше e-mail адресу.
|
|
|
################################################################
|
|
|
|
|
|
|
|
|
################################################################
|
|
|
#
|
|
|
# НАЗВАНИЕ ТАРИФА. Оно нужно для счета (accounting purposes).
|
|
|
#
|
|
|
################################################################
|
|
|
name=default
|
|
|
|
|
|
################################################################
|
|
|
# Установки валюты
|
|
|
################################################################
|
|
|
|
|
|
# Задаем ATS (Австрийский шиллинг) для использования его как символ
|
|
|
# валюты (не обязательно нужен, по умолчанию = "$")
|
|
|
# currency_symbol=ATS
|
|
|
currency_symbol=$
|
|
|
|
|
|
# Задаем позицию символа валюты.
|
|
|
# (не обязательно нужно, по умолчанию это "right" /справа/)
|
|
|
currency_position=right
|
|
|
|
|
|
# Задаем число значимых цифр.
|
|
|
# (не обязательно нужно, по умолчанию это "2")
|
|
|
currency_digits=2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
################################################################
|
|
|
# Установки соединения
|
|
|
################################################################
|
|
|
|
|
|
# ПРИМЕЧАНИЕ: правила применяются из начала в конец - это значит,
|
|
|
# что только ПОСЛЕДНЕЕ соответствующее правило используется
|
|
|
# для вычисления затрат.
|
|
|
|
|
|
# Это оплачивается каждый раз, когда Вы соединяетесь с провайдером.
|
|
|
# Если Вы не платите при соединении, используйте "0" здесь или
|
|
|
# закомментируйте эту строку.
|
|
|
per_connection=0.0
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Минимальный взнос при соединении. Если взнос за телефонный
|
|
|
# звонок меньше чем это значение, то взамен используется это значение (?)
|
|
|
# Примечание переводчика: см. в оригинале, если непонятно.
|
|
|
minimum_costs=0.0
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Вы платите .74 за первые 180 секунд (3 минуты), при этом безразлично,
|
|
|
# сколько Вы подключены - 1 секунду или 180 секунд.
|
|
|
# Это правило получает приоритет в течении первых 180 секунд
|
|
|
# над любым другим правилом, в особенности над правилом по умолчанию.
|
|
|
# Посмотрите на файл costgraphs.gif в директории docs дистрибутива
|
|
|
# kppp для графической иллюстрации выше написанного.
|
|
|
flat_init_costs=(0.74,180)
|
|
|
|
|
|
# Это правило по умолчанию, которое используется когда не применяются
|
|
|
# другие правила. Первый компонент "0.1" это цена за одну "единицу"
|
|
|
# /"unit"/, где "72" это время в секундах.
|
|
|
# Следовательно, следующее правило означает: "Каждые 72 секунды 0.1
|
|
|
# ATS прибавляется к счету"
|
|
|
default=(0.1, 72)
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
# Более сложные правила:
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# "с понедельника до воскресенья с 00:00 до 23:59 взнос
|
|
|
# 0.2 каждые 72 секунды"
|
|
|
# Примечание переводчика: в оригинале с 12:00 am до 11:59 pm
|
|
|
on () between () use (0.2, 2)
|
|
|
|
|
|
# Тоже самое, что и выше
|
|
|
on (monday..sunday) between () use (0.2, 2)
|
|
|
|
|
|
# Тоже самое, что и выше. Вы должны использовать 24-х часовое время,
|
|
|
# или вычисления не будут корректными. (Пример: пишите 15:00 для 3 pm)
|
|
|
on (monday..sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2)
|
|
|
|
|
|
# применительно к пятнице, субботе, воскресенью и понедельнику с 8:00 до 13:00
|
|
|
on (friday..monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72)
|
|
|
|
|
|
# ВНИМАНИЕ:
|
|
|
on(monday..friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2)
|
|
|
# НЕ включая субботу 0:00-5:00, понедельник..пятница, как указано.
|
|
|
|
|
|
# Применительно к указанной дате (католическому Рождеству)
|
|
|
on (12/25) between () use (0.3,72)
|
|
|
|
|
|
# Интервал дат и один день недели
|
|
|
on (12/25..12/27, 12/31, 07/04, monday) between () use (0.4, 72)
|
|
|
|
|
|
# Используйте это для Пасхи
|
|
|
# Примечание переводчика: Для России, вероятно, лучше не использовать это
|
|
|
# значение, так как православная Пасха может не совпадать
|
|
|
# с католической по дате
|
|
|
on (easter) between () use (0.3,72)
|
|
|
|
|
|
# Пасха + 50 дней (Троицин день) [Pfingstmontag/ Pentecost Monday]
|
|
|
# Примечание переводчика: см. выше
|
|
|
on (easter+50) between () use (0.3,72)
|
|
|
|
|
|
on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Правила "on()" прежде всего связаны только с текущим временем. Вы можете
|
|
|
# также создать правила, зависящие от количества секунд, в течении которых
|
|
|
# Вы были подключены к своему провайдеру, задавая это время как третий аргумент
|
|
|
# к "use()".
|
|
|
# К примеру, пусть будет нормальный тариф вечером - 0.20 за минуту,
|
|
|
# и он уменьшается на 20% после 1-го часа соединения. Это может быть
|
|
|
# смоделировано так:
|
|
|
|
|
|
on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60)
|
|
|
on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600)
|
|
|
|
|
|
# Примечание к этим правилам, справедливое и к другим правилам:
|
|
|
# Правила чувствительны к порядку, в котором они следуют
|