You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetwork/translations/desktop_files/kopete-desktops/bg.po

502 lines
15 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:17
msgid "Kopete Chat Window"
msgstr "Прозорец за разговори"
#. Comment
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:19
msgid "The default Kopete chat window"
msgstr "Стандартен прозорец за разговори"
#. Name
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:17
msgid "Kopete Email Window"
msgstr "Прозорец за е-поща"
#. Comment
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:19
msgid "The Kopete email window"
msgstr "Прозорец за изпращане на е-поща"
#. Name
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
msgid "Accounts"
msgstr "Сметки"
#. Comment
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Manage All Your Accounts"
msgstr "Настройване на сметките"
#. Name
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#. Comment
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
msgstr "Настройване външния вид на програмата"
#. Name
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#. Comment
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
msgstr "Настройване на видео и аудио устройствата на програмата"
#. Name
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#. Comment
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Personalize Kopete"
msgstr "Настройване поведението на програмата"
#. Name
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#. Comment
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Manage Your Global Identity"
msgstr "Настройване на идентификацията"
#. Name
#: kopete/kopete.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Kopete"
msgstr "Приставки на Kopete"
#. GenericName
#. Comment
#: kopete/kopete.desktop:4 kopete/kopete.desktop:6
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Съобщения в реално време"
#. Comment
#: kopete/x-kopete-emoticons.desktop:9
msgid "Kopete Emoticon Archive"
msgstr "Архив на икони за Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteplugin.desktop:6
msgid "Kopete Plugin"
msgstr "Приставки на Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteprotocol.desktop:6
msgid "Kopete Protocol Plugin"
msgstr "Приставка за протоколите на Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteui.desktop:6
msgid "A Kopete UI Plugin"
msgstr "Приставка за графичния интерфейс на Kopete"
#. Name
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:18
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:12
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#. Comment
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:20
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:14
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
msgstr "Автоматично добавяне на връзките във входящите съобщения към отметките"
#. Name
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:18
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
msgid "Alias"
msgstr "Запазени думи"
#. Comment
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:20
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:14
msgid "Adds custom aliases for commands"
msgstr ""
"Приставка за добавяне на запазени думи, при въвеждането на които ще се "
"изпълняват зададени команди"
#. Name
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:18
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
msgid "Auto Replace"
msgstr "Автоматична замяна"
#. Comment
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:20
msgid "Auto replaces some text you can choose"
msgstr "Приставка за автоматична замяна на текст в съобщенията"
#. Comment
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:14
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
msgstr "Приставка за автоматична замяна на текст в съобщенията"
#. Name
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:17
msgid "Connection Status"
msgstr "Състояние на връзката"
#. Comment
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:19
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:20
msgid ""
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
"Internet connection"
msgstr ""
"Автоматично установяване и прекъсване на връзката в зависимост от "
"състоянието на връзката с Интернет"
#. Name
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:18
msgid "Contact Notes"
msgstr "Бележки за контактите"
#. Comment
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:20
msgid "Add personal notes on your contacts"
msgstr "Добавяне и редактиране на бележки и коментари към контактите"
#. Name
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:17
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
msgid "Cryptography"
msgstr "Шифроване"
#. Comment
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:19
msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG"
msgstr "Шифроване на съобщения с GPG"
#. Comment
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:14
msgid "Encrypts messages using PGP"
msgstr "Шифроване на съобщения с GPG"
#. Name
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:18
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
#: plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
msgid "Highlight"
msgstr "Открояване"
#. Comment
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:20
msgid "Highlight messages"
msgstr "Открояване на съобщения"
#. Comment
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:14
msgid "Highlights text based on filters"
msgstr "Открояване на текст в съобщенията на базата на ключови думи"
#. Name
#: plugins/history/kopete_history.desktop:18
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
msgid "History"
msgstr "История"
#. Comment
#: plugins/history/kopete_history.desktop:20
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
msgstr "Запис на всички съобщения с цел преглед и търсене в тях в бъдеще"
#. Comment
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:14
msgid "History Plugin"
msgstr "Приставка за историята"
#. Name
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:18
msgid "KopeTeX"
msgstr ""
#. Comment
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:20
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
msgstr "Показване на формули на Latex в прозореца за чат"
#. Name
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:17
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
msgid "Motion Auto-Away"
msgstr "Промяна на състоянието"
#. Comment
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:19
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:13
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
msgstr "Промяна на състоянието, когато няма активност от страна на потребителя"
#. Name
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:18
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
msgid "Netmeeting"
msgstr "Видео чат"
#. Comment
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:20
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:14
msgid "Voice and Video with MSN Messenger"
msgstr "Приставка за разговор с глас и видео с MSN Messenger"
#. Name
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:18
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
msgid "Now Listening"
msgstr "Инфо за песен"
#. Comment
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:20
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:14
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
msgstr "Приставка за информиране на приятелите какво слушате"
#. Name
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:18
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
msgstr ""
#. Name
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:13
#, fuzzy
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
msgstr "Състояние на връзката"
#. Comment
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:15
#, fuzzy
msgid "SMPPPDCS Plugin"
msgstr "MSN"
#. Name
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:18
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. Comment
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:20
msgid "Gather some meaningful statistics"
msgstr "Приставка за обобщаваща статистика"
#. Name
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:18
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
msgid "Text Effect"
msgstr "Текстови ефекти"
#. Comment
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:20
msgid "Add nice effects to your messages"
msgstr "Добавяне на текстови ефекти към съобщенията"
#. Comment
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:14
msgid "Adds special effects to your text"
msgstr "Добавяне на текстови ефекти към съобщенията"
#. Name
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:18
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
msgid "Translator"
msgstr "Автоматичен превод"
#. Comment
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:20
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
msgstr "Приставка за превод от един език на друг в реално време"
#. Comment
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:14
msgid "Translates messages from your native language to another language"
msgstr "Приставка за превод от един език на друг в реално време"
#. Name
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:18
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
msgid "Web Presence"
msgstr "Уеб присъствие"
#. Comment
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:20
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
msgstr ""
"Приставка за показвана състоянието на (част от) списъка с контакти като уеб "
"страница"
#. Comment
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:14
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
msgstr ""
"Приставка за показвана състоянието на (част от) списъка с контакти като уеб "
"страница"
#. Name
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:19
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu"
msgstr "Протокол за връзка с Gadu-Gadu"
#. Name
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:19
msgid "GroupWise"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:21
msgid "Novell GroupWise Messenger"
msgstr ""
#. Name
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:19
msgid "IRC"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
msgid "Protocol to connect to IRC"
msgstr "Протокол за връзка с IRC"
#. Name
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:19
msgid "Jabber"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Jabber"
msgstr "Протокол за връзка с Jabber"
#. Name
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:19
msgid "Meanwhile"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:21
msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
msgstr "Протокол с Meanwhile (Lotus Sametime)"
#. Name
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
msgid "MSN Plugin"
msgstr "MSN"
#. Comment
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:14
msgid "Microsoft Network Protocol"
msgstr "Протокол за връзка с Microsoft Network"
#. Name
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:19
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Съобщения в реално време"
#. Comment
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:21
msgid "Protocol to connect to MSN Messenger"
msgstr "Протокол за връзка с MSN Messenger"
#. Name
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:19
msgid "AIM"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
msgid "Protocol to connect to AIM"
msgstr "Протокол за връзка с AIM"
#. Name
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:19
msgid "ICQ"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
msgid "Protocol to connect to ICQ"
msgstr "Протокол за връзка с ICQ"
#. Comment
#: protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:7
msgid "ICQ Contact"
msgstr "Връзка с ICQ Contact"
#. Name
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:19
msgid "SMS"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:21
msgid "Protocol to send SMS messages"
msgstr "Протокол за изпращане на SMS съобщения"
#. Name
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:19
msgid "Testbed"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:21
msgid "Kopete test protocol"
msgstr "Пробен протокол на Kopete"
#. Name
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:19
msgid "WinPopup"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:21
msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages"
msgstr "Протокол за изпращане на съобщения Windows WinPopup"
#. Name
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:19
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Yahoo"
msgstr "Протокол за връзка с Yahoo"
#. Description
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.protocol:13
msgid "A TDEIO slave for Jabber Service Discovery"
msgstr ""