You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetwork/translations/desktop_files/kopete-desktops/sr.po

496 lines
15 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:17
msgid "Kopete Chat Window"
msgstr "Kopete-ов прозор за ћаскање"
#. Comment
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:19
msgid "The default Kopete chat window"
msgstr "Подразумевани Kopete-ов прозор за ћаскање"
#. Name
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:17
msgid "Kopete Email Window"
msgstr "Kopete-ов прозор за е-пошту"
#. Comment
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:19
msgid "The Kopete email window"
msgstr "Подразумевани Kopete-ов прозор за е-пошту"
#. Name
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#. Comment
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Manage All Your Accounts"
msgstr "Овде можете управљати свим вашим налозима"
#. Name
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. Comment
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
msgstr "Овде можете променити Kopete-ов изглед и осећај"
#. Name
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
#. Comment
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
msgstr "Овде можете променити поставке Kopete-ових аудио и видео уређаја"
#. Name
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
#. Comment
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Personalize Kopete"
msgstr "Овде можете прилагодити Kopete себи"
#. Name
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"
#. Comment
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:14
msgid "Here You Can Manage Your Global Identity"
msgstr "Овде можете управљати вашим општим идентитетом"
#. Name
#: kopete/kopete.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Kopete"
msgstr "Прикључак за Kopete"
#. GenericName
#. Comment
#: kopete/kopete.desktop:4 kopete/kopete.desktop:6
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Брзи гласник"
#. Comment
#: kopete/x-kopete-emoticons.desktop:9
msgid "Kopete Emoticon Archive"
msgstr "Kopete-ова архива емотикона"
#. Comment
#: libkopete/kopeteplugin.desktop:6
msgid "Kopete Plugin"
msgstr "Прикључак за Kopete"
#. Comment
#: libkopete/kopeteprotocol.desktop:6
msgid "Kopete Protocol Plugin"
msgstr "Kopete-ов прикључак за протокол"
#. Comment
#: libkopete/kopeteui.desktop:6
msgid "A Kopete UI Plugin"
msgstr "Прикључак за Kopete-ов кориснички интерфејс"
#. Name
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:18
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:12
msgid "Bookmarks"
msgstr "Маркери"
#. Comment
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:20
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:14
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
msgstr "Аутоматски маркирај везе у долазећим порукама"
#. Name
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:18
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
msgid "Alias"
msgstr "Алијас"
#. Comment
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:20
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:14
msgid "Adds custom aliases for commands"
msgstr "Додаје посебне алијасе за наредбе"
#. Name
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:18
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
msgid "Auto Replace"
msgstr "Аутоматска замена"
#. Comment
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:20
msgid "Auto replaces some text you can choose"
msgstr "Аутоматска замена неког текста који одаберете"
#. Comment
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:14
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
msgstr "Аутоматска замена неког текста који одаберете"
#. Name
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:17
msgid "Connection Status"
msgstr "Статус везе"
#. Comment
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:19
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:20
msgid ""
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
"Internet connection"
msgstr ""
"Аутоматски успоставља или прекида везу у Kopete-у у зависности од "
"доступности интернет везе"
#. Name
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:18
msgid "Contact Notes"
msgstr "Белешке о контакту"
#. Comment
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:20
msgid "Add personal notes on your contacts"
msgstr "Додаје личне забелешке о вашим контактима"
#. Name
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:17
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
msgid "Cryptography"
msgstr "Криптографија"
#. Comment
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:19
msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG"
msgstr "Шифровање и дешифровање порука помоћу GPG-а"
#. Comment
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:14
msgid "Encrypts messages using PGP"
msgstr "Шифровање и дешифровање порука помоћу PGP-а"
#. Name
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:18
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
#: plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
msgid "Highlight"
msgstr "Истицање"
#. Comment
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:20
msgid "Highlight messages"
msgstr "Истицање порука"
#. Comment
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:14
msgid "Highlights text based on filters"
msgstr "Истицање порука на основу филтера"
#. Name
#: plugins/history/kopete_history.desktop:18
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
msgid "History"
msgstr "Историја"
#. Comment
#: plugins/history/kopete_history.desktop:20
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
msgstr ""
"Уписује у дневник све поруке да би сте водили евиденцију о својим разговорима"
#. Comment
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:14
msgid "History Plugin"
msgstr "Прикључак за историјат"
#. Name
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:18
msgid "KopeTeX"
msgstr ""
#. Comment
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:20
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
msgstr "Приказ Latex формула у прозору за ћаскање"
#. Name
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:17
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
msgid "Motion Auto-Away"
msgstr "Аутоматска одсутност без покретâ"
#. Comment
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:19
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:13
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
msgstr ""
"Поставља статус „одсутан“ када не детектује померање у близини рачунара"
#. Name
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:18
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
msgid "Netmeeting"
msgstr ""
#. Comment
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:20
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:14
msgid "Voice and Video with MSN Messenger"
msgstr "Глас и видео са MSN Messenger-ом"
#. Name
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:18
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
msgid "Now Listening"
msgstr "Сада слушам"
#. Comment
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:20
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:14
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
msgstr "Говори вашим другарима шта тренутно слушате"
#. Name
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:18
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
msgstr "Статус SUSE-ове smpppd-везе (SMPPPD)"
#. Name
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:13
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
msgstr "Статус SUSE-ове SMPPPD везе"
#. Comment
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:15
msgid "SMPPPDCS Plugin"
msgstr "Прикључак SMPPPDCS"
#. Name
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:18
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. Comment
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:20
msgid "Gather some meaningful statistics"
msgstr "Сакупи нешто корисне статистике"
#. Name
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:18
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
msgid "Text Effect"
msgstr "Текстуални ефекти"
#. Comment
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:20
msgid "Add nice effects to your messages"
msgstr "Додаје лепе ефекте вашим порукама"
#. Comment
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:14
msgid "Adds special effects to your text"
msgstr "Додаје специјалне ефекте вашем тексту"
#. Name
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:18
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
msgid "Translator"
msgstr "Преводилац"
#. Comment
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:20
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
msgstr "Ћаскајте са вашим другарима странцима на вашем матерњем језику"
#. Comment
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:14
msgid "Translates messages from your native language to another language"
msgstr "Преводи поруке са вашег матерњег језика на неки други"
#. Name
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:18
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
msgid "Web Presence"
msgstr "Присутност на Вебу"
#. Comment
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:20
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
msgstr "Приказивање статуса (делова) ваше листе контаката на веб страници"
#. Comment
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:14
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
msgstr "Приказивање статуса (делова) ваше листе контаката на веб страници"
#. Name
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:19
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu"
msgstr "Протокол за повезивање на Gadu-Gadu"
#. Name
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:19
msgid "GroupWise"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:21
msgid "Novell GroupWise Messenger"
msgstr "Novell-ов гласник GroupWise"
#. Name
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:19
msgid "IRC"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
msgid "Protocol to connect to IRC"
msgstr "Протокол за повезивање на IRC"
#. Name
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:19
msgid "Jabber"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Jabber"
msgstr "Протокол за повезивање на Jabber"
#. Name
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:19
msgid "Meanwhile"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:21
msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
msgstr "Протокол Meanwhile (Lotus Sametime)"
#. Name
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
msgid "MSN Plugin"
msgstr "MSN прикључак"
#. Comment
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:14
msgid "Microsoft Network Protocol"
msgstr ""
#. Name
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:19
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Брзи гласник"
#. Comment
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:21
msgid "Protocol to connect to MSN Messenger"
msgstr "Протокол за повезивање на MSN Messenger"
#. Name
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:19
msgid "AIM"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
msgid "Protocol to connect to AIM"
msgstr "Протокол за повезивање на AIM"
#. Name
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:19
msgid "ICQ"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
msgid "Protocol to connect to ICQ"
msgstr "Протокол за повезивање на ICQ"
#. Comment
#: protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:7
msgid "ICQ Contact"
msgstr "ICQ контакт"
#. Name
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:19
msgid "SMS"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:21
msgid "Protocol to send SMS messages"
msgstr "Протокол за слање SMS порука"
#. Name
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:19
msgid "Testbed"
msgstr "Пробни сто"
#. Comment
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:21
msgid "Kopete test protocol"
msgstr "Kopete-ов протокол за тестирање"
#. Name
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:19
msgid "WinPopup"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:21
msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages"
msgstr "Протокол за слање Windows WinPopup порука"
#. Name
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:19
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#. Comment
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:21
msgid "Protocol to connect to Yahoo"
msgstr "Протокол за повезивање на Yahoo"
#. Description
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.protocol:13
msgid "A TDEIO slave for Jabber Service Discovery"
msgstr "TDEIO слуга за Jabber Service Discovery"