You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/tdenetworkmanager/po/uk.po

866 lines
24 KiB

# translation of knetworkmanager.po to Ukrainian
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
msgid "Cable disconnected"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
msgid "Manual IP config"
msgstr "Налаштування IP вручну"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
msgid "Create new wired connection"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160
msgid "Start VPN connection"
msgstr "Почати процес VPN-з’єднання"
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075
msgid "New connection ..."
msgstr "Створити з’єднання..."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95
msgid "Down"
msgstr "Не функціонує"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96
msgid "Unmanaged"
msgstr "Без керування"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98
msgid "Preparing"
msgstr "Приготування"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "Очікування на автентифікацію"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101
msgid "IP configuration"
msgstr "Налаштування IP"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102
msgid "Activated"
msgstr "Задіяно"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144
msgid "Device: %1"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145
msgid "State: %1"
msgstr "Режим: %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротова"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr "Дротова"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \"%2\""
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid ""
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr ""
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
msgid "Shared Key"
msgstr "Розділений ключ"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "40/128-бітовий текстовий WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "40/128-бітовий шістнадцятковий WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамічний WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
msgid "WPA Personal"
msgstr "Особистий WPA"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "Промисловий WPA"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
msgid "Network: %1"
msgstr "Мережа: %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
msgid "Connect to saved network"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
msgid "Connect to new network"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Перемкнутися на режим \"поза мережею\""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Перемкнутися на режим \"у мережі\""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Вимкнути бездротову мережу"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Увімкнути бездротову мережу"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062
msgid "Edit Connections"
msgstr "Редагувати з'єднання"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Дезактивувати з'єднання..."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "Автентифікація VPN для %1"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
msgid "Password Authentication"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
msgid "0"
msgstr "0"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
msgid "1"
msgstr "1"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net"
#~ msgid "PSK"
#~ msgstr "PSK"
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"
#~ msgid "SAKE"
#~ msgstr "SAKE"
#~ msgid "GPSK"
#~ msgstr "GPSK"
#~ msgid "No carrier"
#~ msgstr "Немає сигналу"
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "З’єднатися з іншою мережею"
#~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
#~ msgstr "Графічний інтерфейс NetworkManager для TDE"
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgid "TDENetworkManager"
#~ msgstr "TDENetworkManager"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Супровід"
#~ msgid "Additional code"
#~ msgstr "Додатковий код"
#~ msgid "TDEWallet integration"
#~ msgstr "Інтеграція з TDEWallet"
#~ msgid "Edit Connections ..."
#~ msgstr "Редагувати з'єднання..."
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "З'єднання"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "New Connection"
#~ msgstr "Нове з'єднання"
#~ msgid "Delete Connection"
#~ msgstr "Вилучити з'єднання"
#~ msgid "Edit Connection"
#~ msgstr "Змінити з'єднання"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "Password needed to access the service"
#~ msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібен пароль"
#~ msgid "&Number:"
#~ msgstr "&Номер:"
#~ msgid "Username needed to access the service"
#~ msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібне ім’я користувача"
#~ msgid "&Username:"
#~ msgstr "Ім'я &користувача:"
#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "П&ароль:"
#~ msgid "Network &ID:"
#~ msgstr "ІД &мережі:"
#~ msgid "PU&K:"
#~ msgstr "ПК&Р (PU&C):"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Будь-який"
#~ msgid "GPRS"
#~ msgstr "GPRS"
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "GSM"
#~ msgid "Prefer GPRS"
#~ msgstr "Переважно GPRS"
#~ msgid "Prefer GSM"
#~ msgstr "Переважно GSM"
#~ msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть тип стільникової мережі передачі даних, який має використовувати "
#~ "з’єднання"
#~ msgid ""
#~ "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
#~ "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
#~ "other if necessary"
#~ msgstr ""
#~ "Пункт \"Будь-який\" призведе до вибору найкращого типу з доступних, \"GSM/"
#~ "GPRS\" обмежить тип з’єднання вказаним типом мережі; пункти зі словом "
#~ "\"Переважно\" призведуть до переваги одного з типів під час з’єднання, "
#~ "але, у разі потреби, використовуватимуться і інші типи"
#~ msgid "Network &Type:"
#~ msgstr "&Тип мережі:"
#~ msgid "Access Point Name"
#~ msgstr "Назва точки доступу"
#~ msgid "The hostname of the machine providing network access"
#~ msgstr "Назва вузла комп’ютера, який забезпечує доступ до мережі"
#~ msgid "&Band:"
#~ msgstr "&Діапазон:"
#~ msgid "Personal Unblocking Code"
#~ msgstr "Особистий код розблокування"
#~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
#~ msgstr " Код, що використовується для розблокування заблокованої SIM-картки"
#~ msgid "Personal Identification Number"
#~ msgstr "Персональний ідентифікаційний номер"
#~ msgid ""
#~ "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for "
#~ "access to certain functions or information"
#~ msgstr ""
#~ "Код, що використовується у всіх GSM-телефонах для виконання авторизації "
#~ "для доступну до певних функцій або інформації"
#~ msgid "The GSM network to connect to"
#~ msgstr "GSM-мережа, з якою слід з’єднатися"
#~ msgid "&PIN:"
#~ msgstr "&ПІН (PIN):"
#~ msgid "Pass&word:"
#~ msgstr "Паро&ль:"
#~ msgid "&APN:"
#~ msgstr "&НТД (APN):"
#~ msgid "Connection Name:"
#~ msgstr "Назва з'єднання:"
#~ msgid "Autoconnect:"
#~ msgstr "Автоматичне з’єднання:"
#~ msgid "Form3"
#~ msgstr "Форма3"
#~ msgid "Use manual IP configuration"
#~ msgstr "Використовувати налаштування IP вручну"
#~ msgid "DNS Addresses:"
#~ msgstr "Адреса DNS:"
#~ msgid "DNS Search:"
#~ msgstr "Пошук DNS:"
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "IP-адреса:"
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Маска мережі:"
#~ msgid "Gateway:"
#~ msgstr "Шлюз:"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Форма2"
#~ msgid "Require MPPE128"
#~ msgstr "Вимагати MPPE128"
#~ msgid "LCP Echo Interval"
#~ msgstr "Інтервал LCP-відлуння"
#~ msgid "LCP Echo Failure"
#~ msgstr "Невдала спроба тесту LCP-відлунням"
#~ msgid "Baud rate"
#~ msgstr "Швидкість передачі даних"
#~ msgid "MTU"
#~ msgstr "MTU"
#~ msgid "Refuse PAP"
#~ msgstr "Заборонити PAP"
#~ msgid "No Authorization"
#~ msgstr "Без автентифікації"
#~ msgid "No VJ Compression"
#~ msgstr "Без VJ-стиснення"
#~ msgid "Refuse MSCHAP"
#~ msgstr "Заборонити MSCHAP"
#~ msgid "MRU"
#~ msgstr "MRU"
#~ msgid "Require MPPE"
#~ msgstr "Вимагати MPPE"
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "Вимагати MPPC"
#~ msgid "Refuse MSCHAPv2"
#~ msgstr "Заборонити MSCHAPv2"
#~ msgid "No BSD"
#~ msgstr "Без BSD"
#~ msgid "Stateful MPPE"
#~ msgstr "MPPE зі збереженням стану"
#~ msgid "CRTSCTS"
#~ msgstr "CRTSCTS"
#~ msgid "No Deflate"
#~ msgstr "Без стискання"
#~ msgid "Refuse CHAP"
#~ msgstr "Заборонити CHAP"
#~ msgid "Refuse EAP"
#~ msgstr "Заборонити EAP"
#~ msgid "&Send delay"
#~ msgstr "З&атримка надсилання"
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Парне"
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Непарне"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "&Stop bits:"
#~ msgstr "Біти &зупинки:"
#~ msgid "&Parity:"
#~ msgstr "&Парність:"
#~ msgid "&Data bits:"
#~ msgstr "Біти &даних:"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Служба"
#~ msgid "Form6"
#~ msgstr "Форма6"
#~ msgid "Essid:"
#~ msgstr "Essid:"
#~ msgid "Expert options"
#~ msgstr "Додаткові параметри"
#~ msgid "Essid"
#~ msgstr "Essid"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Якість"
#~ msgid "Refresh automatically"
#~ msgstr "Оновлювати автоматично"
#~ msgid "Use Wireless Security"
#~ msgstr "Користуватися засобами безпеки"
#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "Рівень безпеки:"
#~ msgid "Expert settings"
#~ msgstr "Додаткові параметри"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Автентифікація"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "EAP"
#~ msgstr "EAP"
#~ msgid "Identity:"
#~ msgstr "Профіль:"
#~ msgid "Anonymous Identity:"
#~ msgstr "Анонімний профіль:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Client Certificate:"
#~ msgstr "Сертифікат клієнта:"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "Сертифікат CA:"
#~ msgid "Private Keyfile:"
#~ msgstr "Файл закритого ключа:"
#~ msgid "Private Secret Key:"
#~ msgstr "Закрити ключ:"
#~ msgid "Form4"
#~ msgstr "Форма4"
#~ msgid "Phase 2"
#~ msgstr "Фаза 2"
#~ msgid "Key 2:"
#~ msgstr "Ключ 2:"
#~ msgid "Key 1:"
#~ msgstr "Ключ 1:"
#~ msgid "Key 3:"
#~ msgstr "Ключ 3:"
#~ msgid "Key 4:"
#~ msgstr "Ключ 4:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Тип:"
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Шифрування"
#~ msgid "Use specific cipher"
#~ msgstr "Використовувати вказаний шифр"
#~ msgid "Group Cipher:"
#~ msgstr "Груповий шифр:"
#~ msgid "Pairwise Cipher:"
#~ msgstr "Парний шифр:"
#~ msgid "CCMP"
#~ msgstr "CCMP"
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"
#~ msgid "WEP 40"
#~ msgstr "WEP 40"
#~ msgid "WEP 104"
#~ msgstr "WEP 104"
#~ msgid "Use specific WPA Version"
#~ msgstr "Використовувати вказану версію WPA"
#~ msgid "WPA 2/RSN"
#~ msgstr "WPA 2/RSN"
#~ msgid "WPA 1"
#~ msgstr "WPA 1"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "З'єднання"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"
#~ msgid "Connect && Save"
#~ msgstr "З’єднатися і зберегти"
#~ msgid "Save passwords permanent"
#~ msgstr "Зберегти паролі на постійній основі"
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "Зберегти паролі для цього сеансу"