|
|
|
|
# translation of knetworkmanager.po to Chinese Traditional
|
|
|
|
|
# translation of knetworkmanager.po to
|
|
|
|
|
# @TITLE@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# swyear <swyear@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 23:14+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: swyear <swyear@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Cable disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Manual IP config"
|
|
|
|
|
msgstr "手動 IP 設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Create new wired connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Start VPN connection"
|
|
|
|
|
msgstr "開始 VPN 連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075
|
|
|
|
|
msgid "New connection ..."
|
|
|
|
|
msgstr "新連線..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "未知的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "中斷連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "正在準備"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Awaiting authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "等待驗證中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "IP configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "IP 組態"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Activated"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "State: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "狀態:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
|
|
|
msgstr "無線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
|
msgstr "有線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
|
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
|
|
|
"failure</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Unable to perform requested operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
|
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
|
|
|
"failure</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
|
msgstr "共享金鑰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
|
|
|
msgstr "動態 WEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "TTLS"
|
|
|
|
|
msgstr "TTLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
|
|
|
|
|
msgid "PEAP"
|
|
|
|
|
msgstr "PEAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
|
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "Leap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "FAST"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid "SIM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
|
|
|
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
|
|
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "CHAP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
|
|
|
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
|
|
|
|
|
msgid "GTC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
|
|
|
|
|
msgid "OTP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
|
|
|
|
|
msgid "WPA Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA Personal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
|
|
|
|
|
msgid "WPA Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA Enterprise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
|
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
|
|
|
|
|
msgid "IEEE 802.1X"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Network: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "網路: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Signal Strength: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Connect to saved network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Connect to new network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Wireless disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "無線網路已停用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905
|
|
|
|
|
msgid "New network device %1 found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911
|
|
|
|
|
msgid "Network device %1 removed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is connecting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is now disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is now connected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929
|
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager Offline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046
|
|
|
|
|
msgid "Switch to offline mode"
|
|
|
|
|
msgstr "切換到離線模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050
|
|
|
|
|
msgid "Switch to online mode"
|
|
|
|
|
msgstr "切換到線上模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054
|
|
|
|
|
msgid "Disable Wireless"
|
|
|
|
|
msgstr "停用無線網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058
|
|
|
|
|
msgid "Enable Wireless"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用無線網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062
|
|
|
|
|
msgid "Edit Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "編輯連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066
|
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079
|
|
|
|
|
msgid "Deactivate connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "停用連線..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "RSN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "VPN Authentication for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 的 VPN 驗證"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Cisco UDP (default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "NAT-T"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "That configuration file does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "At least the gateway has to be supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "X.509 Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Pre-shared key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Password Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "X.509 with Password Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a gateway"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "The port number has to be numeric"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid "no CA file provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "CA file not valid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "no CERT file provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
|
|
|
|
|
msgid "CERT file not valid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid "no Key file provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "Key file not valid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a valid shared key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "local IP is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "remote IP is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "no username provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "_: 譯者姓名\n"
|
|
|
|
|
#~ "您的姓名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "_: 譯者電子郵件\n"
|
|
|
|
|
#~ "您的電子郵件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No carrier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "無載波"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to other network"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "連線至其他網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE 的網路管理員前端"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDENetworkManager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "網路管理員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "維護人員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "其他程式碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDEWallet integration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDEWallet 整合"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Connections ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "編輯連線..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "類型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Connection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Connection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "刪除連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Connection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "編輯連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "表單 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password needed to access the service"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "需要密碼來存取這個服務"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Number:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "號碼(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username needed to access the service"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "需要使用者名稱來存取這個服務"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用者名稱(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "密碼(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network &ID:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "網路 ID(&I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network &Type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "網路類型(&T):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Access Point Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "存取點名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The hostname of the machine providing network access"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "提供網路存取的主機名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Band:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "波段(&B):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The GSM network to connect to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "要連線的 GSM 網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pass&word:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "密碼(&W):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "連線名稱:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autoconnect:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "自動連線:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "表單 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use manual IP configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用手動 IP 設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Addresses:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DNS 位址:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Search:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DNS 搜尋:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IP Address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IP 位址:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Netmask:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "網路遮罩:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "閘道:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "表單 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPE128"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "需要 MPPE128"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Baud rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "資料速率"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Authorization"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不需驗證"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "需要 MPPE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "需要 MPPC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Send delay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "傳送延遲(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Data bits:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "資料位元(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "服務"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form6"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "表單 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expert options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "專家選項"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quality"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "連結品質"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh automatically"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "自動重新整理"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Wireless Security"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用無線安全機制"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "安全性機制:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expert settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "專家設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "驗證"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Method:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "方法:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Identity:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "身份驗證:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous Identity:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "匿名身份驗證:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "密碼:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Client Certificate:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "客戶端驗證:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CA Certificate:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CA 驗證:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Private Keyfile:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "私人金鑰檔案:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Private Secret Key:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "私人安全金鑰:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "表單 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 2:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "金鑰 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 1:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "金鑰 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 3:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "金鑰 3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 4:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "金鑰 4:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "類型:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "加密"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use specific WPA Version"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用特定的 WPA 版本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connections"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "下一個"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect && Save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "連線 && 儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save passwords permanent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "永久儲存密碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save passwords for this session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "為此階段儲存密碼"
|