You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/knetworkmanager-0.9/po/km.po

1022 lines
29 KiB

# translation of knetworkmanager.km.po to Khmer
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 08:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "សភាព ៖ %1"
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
# 55493 AttribValues/label
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
msgid "Manual IP config"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ IP ដោយដៃ"
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
msgid "Wireless"
msgstr "ឥតខ្សែ​"
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
msgid "Wired"
msgstr "មាន​ខ្សែ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit គោល​ដប់ប្រាំមួយ"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-bit ឃ្លា​សម្ងាត់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
#: rc.cpp:217
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP ថាមវន្ដ"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
msgid "Leap"
msgstr "លោត"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
msgid "PAX"
msgstr "PAX"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
msgid "SAKE"
msgstr "SAKE"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
msgid "GPSK"
msgstr "GPSK"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "សហគ្រាស WPA"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
#: rc.cpp:341
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
msgid "Down"
msgstr "​ក្រោម​"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
msgid "Unmanaged"
msgstr "មិនបាន​គ្រប់គ្រង"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
msgid "Disconnected"
msgstr "បាន​ផ្ដាច់"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
msgid "Preparing"
msgstr "រៀបចំ"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "រង់ចាំ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
msgid "IP configuration"
msgstr "ការ​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ IP"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
msgid "Activated"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
msgid "Failed"
msgstr "បរាជ័យ"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "ផ្ដាច់​ការតភ្ជាប់..."
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ '%1' ដោយ​ជោគជ័យ"
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
msgid "Switch to online mode"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​លើ​បណ្ដាញ"
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
msgid "Disable Wireless"
msgstr "បិទ​ បណ្ដាញ​ឥតខ្សែ"
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
msgid "Enable Wireless"
msgstr "បើក បណ្ដាញ​ឥតខ្សែ"
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
msgid "Edit Connections"
msgstr "កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់"
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
#: vpn_tray_component.cpp:98
msgid "New connection ..."
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ថ្មី ..."
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
#, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ VPN សម្រាប់ %1"
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធីជំនួយ VPN '%1' សម្រាប់​សេវា '%2'"
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
msgid "No carrier"
msgstr "គ្មាន​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​ទេ"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "បណ្ដាញ ៖ %1"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
msgid "Connect to other network"
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ផ្សេង"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
msgid "Wireless disabled"
msgstr "បាន​បិទ បណ្ដាញ​ឥតខ្សែ"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "បាន​បិទ​ បណ្ដាញ​ឥតខ្សែ​ដោយ​ប៊ូតុង​ពិឃាដ"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: main.cpp:39
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
msgstr "កម្មវិធី NetworkManager សម្រាប់ KDE"
#: main.cpp:40
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ២០០៦ ដោយ Novell, Inc."
#: main.cpp:41
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#: main.cpp:46
msgid "KNetworkManager"
msgstr "KNetworkManager"
#: main.cpp:50 main.cpp:51
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "Additional code"
msgstr "កូដ​បន្ថែម"
#: main.cpp:54
msgid "KWallet integration"
msgstr "ការ​រួម​បញ្ចូល KWallet"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
#: rc.cpp:3
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់ ..."
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
#: rc.cpp:9
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
msgid "New Connection"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ថ្មី"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
#: rc.cpp:18
msgid "Delete Connection"
msgstr "លុប​ការ​តភ្ជាប់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
#: rc.cpp:21
msgid "Edit Connection"
msgstr "កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
#: rc.cpp:366
msgid "Form1"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ ១"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​សេវា"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
msgid "&Number:"
msgstr "លេខ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ត្រូវការ​ចូលដំណើរការ​សេវា"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
msgid "&Username:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នក​ប្រើ ៖​"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
#: rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
#: rc.cpp:45
msgid "Network &ID:"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​បណ្ដាញ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
#: rc.cpp:48
msgid "PU&K:"
msgstr "PUK ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
#: rc.cpp:57
msgid "Any"
msgstr "ផ្សេងៗ​ទៀត"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
#: rc.cpp:60
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
#: rc.cpp:63
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
#: rc.cpp:66
msgid "Prefer GPRS"
msgstr "ពេញចិត្ត GPRS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
#: rc.cpp:69
msgid "Prefer GSM"
msgstr "ពេញចិត្ត GSM"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
#: rc.cpp:72
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​បណ្ដាញ​ទិន្នន័យ​ចល័ត​​ដែល​ការ​តភ្ជាប់​គួរ​ប្រើ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
#: rc.cpp:75
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
msgstr "ជ្រើស​អ្វី​ដែលអាច​ប្រើ​បាន​ល្អ​បំផុត GSM/GPRS ចាក់សោ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​នឹង​ប្រភេទ​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បាន​បញ្ជាក់ ពេញចិត្ត​ជម្រើស ពេញចិត្ត​ប្រភេទ​មួយ​ ប៉ុន្តែ​នឹង​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
#: rc.cpp:78
msgid "Network &Type:"
msgstr "ប្រភេទ​បណ្ដាញ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
#: rc.cpp:84
msgid "Access Point Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ចំណុច​ចូលដំណើរការ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
#: rc.cpp:87
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​​ផ្ដល់​ការ​ចូលដំណើរ​ការ​បណ្ដាញ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
#: rc.cpp:90
msgid "&Band:"
msgstr "ក្រុម ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
#: rc.cpp:93
msgid "Personal Unblocking Code"
msgstr "មិន​ទប់ស្កាត់​កូដ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
#: rc.cpp:96
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
msgstr " កូដ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​មិន​ទប់ស្កាត់​ស៊ីមកាត​ដែល​បានទប់ស្កាត់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
#: rc.cpp:99
msgid "Personal Identification Number"
msgstr "លេខ​អត្តសញ្ញាណ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
#: rc.cpp:102
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
msgstr "កូដ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទូរស័ព្ទ​ដែលមាន​មូលដ្ឋាន​លើ GSM ដើម្បី​បង្កើត​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សម្រាប់​ចូលដំណើរការ​មុខងារ ឬ​ព័ត៌មាន​ជាក់លាក់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
#: rc.cpp:108
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr "បណ្ដាញ GSM ត្រូវ​តភ្ជាប់​ទៅ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
#: rc.cpp:111
msgid "&PIN:"
msgstr "PIN ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
#: rc.cpp:114
msgid "Pass&word:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
#: rc.cpp:117
msgid "&APN:"
msgstr "APN ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
#: rc.cpp:123
msgid "Connection Name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ការ​តភ្ជាប់ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
#: rc.cpp:126
msgid "Autoconnect:"
msgstr "តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
msgid "Form3"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ ៣"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
#: rc.cpp:133
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "ប្រើ ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ IP ដោយ​ដៃ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
#: rc.cpp:136
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "អាសយដ្ឋាន DNS ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
#: rc.cpp:139
msgid "DNS Search:"
msgstr "ការ​ស្វែងរក DNS ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
#: rc.cpp:142
msgid "IP Address:"
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
#: rc.cpp:145
msgid "Netmask:"
msgstr "របាំង​បណ្ដាញ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
#: rc.cpp:148
msgid "Gateway:"
msgstr "ផ្លូវ​ចេញ​ចូល​ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
msgid "Form2"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ ២"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
#: rc.cpp:154
msgid "Require MPPE128"
msgstr "ត្រូវការ MPPE128"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
#: rc.cpp:157
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr "ចន្លោះ LCP Echo"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
#: rc.cpp:160
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr "ភាព​បរាជ័យ LCP Echo"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
msgid "Baud rate"
msgstr "អត្រា Baud"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
#: rc.cpp:166
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
#: rc.cpp:169
msgid "Refuse PAP"
msgstr "បដិសេធ PAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
#: rc.cpp:172
msgid "No Authorization"
msgstr "មិនមាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
#: rc.cpp:175
msgid "No VJ Compression"
msgstr "គ្មាន​ការ​ប្រៀបធៀប VJ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
#: rc.cpp:178
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "បដិសេធ MSCHAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
#: rc.cpp:181
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
#: rc.cpp:184
msgid "Require MPPE"
msgstr "ត្រូវការ MPPE"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
#: rc.cpp:187
msgid "Require MPPC"
msgstr "ត្រូវការ MPPC"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
#: rc.cpp:190
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "បដិសេធ MSCHAPv2"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
#: rc.cpp:193
msgid "No BSD"
msgstr "គ្មាន BSD"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
#: rc.cpp:196
msgid "Stateful MPPE"
msgstr "Stateful MPPE"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
#: rc.cpp:199
msgid "CRTSCTS"
msgstr "CRTSCTS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
#: rc.cpp:202
msgid "No Deflate"
msgstr "គ្មាន​កា​របន្ធូរ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
#: rc.cpp:205
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "បដិសេធ CHAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
#: rc.cpp:208
msgid "Refuse EAP"
msgstr "បដិសេធ EAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
#: rc.cpp:214
msgid "&Send delay"
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ពន្យារ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
#: rc.cpp:220
msgid "Even"
msgstr "គូរ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
#: rc.cpp:223
msgid "Odd"
msgstr "សេស"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
#: rc.cpp:226
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
#: rc.cpp:229
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
#: rc.cpp:232
msgid "7"
msgstr "7"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
#: rc.cpp:235
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
#: rc.cpp:238
msgid "9"
msgstr "9"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
#: rc.cpp:241
msgid "&Stop bits:"
msgstr "ប៊ីត​បញ្ឈប់ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
#: rc.cpp:247
msgid "&Parity:"
msgstr "ភាព​ដូចគ្នា ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
#: rc.cpp:250
msgid "&Data bits:"
msgstr "អត្រា​ទិន្នន័យ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
#: rc.cpp:256
msgid "Service"
msgstr "សេវា"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
#: rc.cpp:259
msgid "Form6"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ ៦"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
#: rc.cpp:262
msgid "Essid:"
msgstr "Essid ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
#: rc.cpp:265
msgid "Expert options"
msgstr "ជម្រើស​សម្រាប់​អ្នក​ជំនាញ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
#: rc.cpp:268
msgid "Essid"
msgstr "Essid"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
#: rc.cpp:271
msgid "Quality"
msgstr "គុណភាព"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
#: rc.cpp:274
msgid "Refresh automatically"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
#: rc.cpp:280
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "ប្រើ​សុវត្ថិភាព​ឥតខ្សែ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
#: rc.cpp:283
msgid "Security:"
msgstr "សុវត្ថិភាព ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
#: rc.cpp:287
msgid "Expert settings"
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ្នក​ជំនាញ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
#: rc.cpp:293
msgid "Authentication"
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
msgid "Method:"
msgstr "វិធីសាស្ដ្រ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
#: rc.cpp:302
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
#: rc.cpp:308
msgid "Identity:"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
#: rc.cpp:311
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​អនាមិក ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
#: rc.cpp:314
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
#: rc.cpp:317
msgid "Client Certificate:"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
#: rc.cpp:320
msgid "CA Certificate:"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ CA ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
#: rc.cpp:323
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
#: rc.cpp:326
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "សោ​សម្ងាត់​ឯកជន ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
#: rc.cpp:329
msgid "Form4"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ ៤"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
#: rc.cpp:332
msgid "Phase 2"
msgstr "ឃ្លា ២"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
#: rc.cpp:345
msgid "Key 2:"
msgstr "សោ ២ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
#: rc.cpp:348
msgid "Key 1:"
msgstr "សោ ១ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
#: rc.cpp:351
msgid "Key 3:"
msgstr "សោ ៣ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
#: rc.cpp:354
msgid "Key 4:"
msgstr "សោ ៤ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
#: rc.cpp:357
msgid "Type:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
#: rc.cpp:363
msgid "Encryption"
msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
#: rc.cpp:369
msgid "Use specific cipher"
msgstr "ប្រើ cipher ជាក់លាក់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
#: rc.cpp:372
msgid "Group Cipher:"
msgstr "Cipher ក្រុម ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
#: rc.cpp:375
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "Pairwise Cipher ៖"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
#: rc.cpp:390
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
#: rc.cpp:393
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
#: rc.cpp:399
msgid "Shared Key"
msgstr "សោ​ដែល​បាន​ចែករំលែក"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
#: rc.cpp:405
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "ប្រើ​កំណែ WPA ជាក់លាក់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
#: rc.cpp:408
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
#: rc.cpp:411
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
#: rc.cpp:414
msgid "Connections"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
#: rc.cpp:426
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
#: rc.cpp:432
msgid "Connect && Save"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់ និង​រក្សាទុក"
#. i18n: tag string
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
#: rc.cpp:439
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "រក្សាទុកពាក្យ​សម្ងាត់​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍"
#. i18n: tag string
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
#: rc.cpp:442
msgid "Save passwords for this session"
msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​សម័យ​នេះ"
#: vpn_tray_component.cpp:89
msgid "Start VPN connection"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការត​ភ្ជាប់ VPN"