Update Polish translations

(cherry picked from commit c64f007584)
r14.0.x
Marek W. (mcbx) 10 years ago committed by Slávek Banko
parent e23097e286
commit 06299da7f7

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of pl.po to Polish
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@ -6,120 +7,110 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:51+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
msgid "Cable disconnected"
msgstr ""
msgstr "Przewód odłączony"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgstr "DHCP"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
msgid "Manual IP config"
msgstr ""
msgstr "Ręczna konfiguracja IP"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
msgid "Create new wired connection"
msgstr ""
msgstr "Utwórz nowe połączenie kablowe"
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Start VPN connection"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie połączenia"
msgstr "Rozpocznij połączenie VPN"
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "New connection ..."
msgstr "Połączenie ESCON"
msgstr "Nowe połączenie..."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr ""
msgstr "Prawidłowo wczytano wtyczkę '%1'"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Page Down"
msgstr "Wyłączony"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
msgstr "Niezarządzany"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Rozłączony:"
msgstr "Rozłączony"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowanie systemu"
msgstr "Przygotowanie"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracja"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Awaiting authentication"
msgstr ""
msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101
#, fuzzy
msgid "IP configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgstr "Konfiguracja IP"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Włącz"
msgstr "Aktywny"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103
msgid "Failed"
msgstr "NIe powiodło się"
msgstr "Nie powiodło się"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144
msgid "Device: %1"
msgstr ""
msgstr "Urządzenia: %1"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145
#, fuzzy
msgid "State: %1"
msgstr "Data: %1"
msgstr "Stan: %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Wireless"
msgstr "Sieć: bezprzewodowa"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "Przewodowa"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
msgid "VPN"
msgstr ""
msgstr "VPN"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
@ -127,20 +118,23 @@ msgid ""
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie można usunąć połączenia sieciowego!</b><p>Możliwe przyczyny:<br> "
"* Niewystarczające uprawnienia<br> * NetworkManager nie jest uruchomiony<br> * DBUS "
"napotkał błąd</qt>"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr ""
msgstr "Nie można wykonać operacji"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr ""
msgstr "Używa wtyczki VPN '%1' dla usługi '%2'"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr ""
msgstr "ukryty"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
@ -149,28 +143,30 @@ msgid ""
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie można zapisać połączenia sieciowego!</b><p>Możliwe przyczyny:<br> "
"* Niewystarczające uprawnienia<br> * NetworkManager nie jest uruchomiony<br> * DBUS "
"napotkał błąd</qt>"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr ""
msgstr "Otwarty System"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Shared Key"
msgstr "Zasób\n"
msgstr "Klucz współdzielony"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr ""
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "WEP 40/128-bit Szesnastkowo"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr ""
msgstr "WEP 128-bit hasło"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
@ -179,9 +175,8 @@ msgid "None"
msgstr "Brak"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamicznie"
msgstr "Dynamiczny WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
@ -193,52 +188,49 @@ msgstr "PEAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
#, fuzzy
msgid "TLS"
msgstr "LCS"
msgstr "TLS"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr ""
msgstr "Leap"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr ""
msgstr "MD5"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr ""
msgstr "FAST"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
#, fuzzy
msgid "SIM"
msgstr "XIM"
msgstr "SIM"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
msgstr "MSCHAPv2"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "Urządzenie PDA"
msgstr "PAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr ""
msgstr "CHAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
msgstr "MSCHAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr ""
msgstr "GTC"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr ""
msgstr "OTP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
@ -258,508 +250,218 @@ msgstr "WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr ""
msgstr "IEEE 802.1X"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Network: %1"
msgstr "Sieć"
msgstr "Sieć: %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr ""
msgstr "Siła sygnału: %1%"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
msgid "Connect to saved network"
msgstr ""
msgstr "Połącz z zapisaną siecią"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
msgid "Connect to new network"
msgstr ""
msgstr "Połącz z nową siecią"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
msgstr "Bezprzewodowa sieć wyłączona"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr ""
msgstr "Łączność bezprzewodowa wyłączona wyłącznikiem."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
msgstr "TDENetworkManager Znaleziono nową sieć bezprzewodową"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
msgstr "TDENetworkManager Zanik łączności bezprzewodowej"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""
msgstr "NetworkManager nie jest uruchomiony"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
msgstr "Znaleziono nowe urządzenie sieciowe %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
msgstr "Usunięto urządzenie sieciowe %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr ""
msgstr "NetworkManager ustanawia połączenie"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
msgstr "NetworkManager jest teraz odłączony"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr ""
msgstr "NetworkManager jest teraz podłączony"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr ""
msgstr "TDENetworkManager W trybie Offline"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Przełącz profil"
msgstr "Przełącz na tryb offline"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Przełącz profil"
msgstr "Przełącz na tryb online"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
msgstr "Wyłącz łączność bezprzewodową"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Sieć: bezprzewodowa"
msgstr "Włącz łączność bezprzewodową"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Edit Connections"
msgstr "Połączenia"
msgstr "Edytuj połączenia"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracja powiadomień"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Połączenie bezprzewodowe..."
msgstr "Wyłącz połączenie..."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
#, fuzzy
msgid "WPA"
msgstr "WEP"
msgstr "WPA"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
msgid "RSN"
msgstr ""
msgstr "RSN"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "Wyświetlaj powiadomienia"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN dla %1"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr ""
msgstr "Cisco UDP (domyślny)"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
msgstr ""
msgstr "NAT-T"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Wyłączony"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr ""
msgstr "Ten plik konfiguracyjny nie istnieje!"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr ""
msgstr "Musisz podać przynajmniej bramę i grupę."
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr ""
msgstr "Musisz podać przynajmniej bramę."
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""
msgstr "Certyfikaty X.509"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
msgstr "Pre-shared key"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
msgid "Password Authentication"
msgstr ""
msgstr "Uwierzytelnianie hasłem"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
msgstr "X.509 z uwierzytelnianiem hasłem"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "brak"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "F1"
msgstr "1"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
msgstr ""
msgstr "Musisz podać bramę"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
msgstr ""
msgstr "Numer portu musi być liczbą"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
msgstr ""
msgstr "Nie dostarczono pliku CA"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
msgstr ""
msgstr "Plik CA nie jest prawidłowy"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
msgstr ""
msgstr "Nie dostarczono pliku CERT"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
msgstr ""
msgstr "Plik CERT nie jest prawidłowy"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
msgstr ""
msgstr "Nie dostarczono pliku klucza"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
msgstr ""
msgstr "Plik klucza nie jest prawidłowy"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr ""
msgstr "Proszę podać prawidłowy klucz."
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
msgstr ""
msgstr "Lokalny IP nie jest prawidłowy"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
msgstr ""
msgstr "Zdalny IP nie jest prawidłowy"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Zespół Aviary.pl\n"
#~ "Piotr Leszczyński\n"
#~ "Piotr Pacholak\n"
#~ "Karol Sikora"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "<team@aviary.pl>\n"
#~ "<piotr@kontury.pl>\n"
#~ "<obi_gl@o2.pl>\n"
#~ "<elektrrrus@gmail.com>"
#, fuzzy
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "Urządzenie PDA"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "Połącz ponownie z serwerem"
#~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
#~ msgstr "Nakładka na NetworkManager dla TDE"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2007 Novell, Inc."
#, fuzzy
#~ msgid "TDENetworkManager"
#~ msgstr "Karty sieciowe"
#, fuzzy
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Aktualny opiekun"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional code"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#~ msgid "TDEWallet integration"
#~ msgstr "Integracja z TDEWallet"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Connections ..."
#~ msgstr "Połączenie bezprzewodowe..."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Połączenia"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#, fuzzy
#~ msgid "New Connection"
#~ msgstr "Połączenie VPN"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Connection"
#~ msgstr "Aktualne połączenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Connection"
#~ msgstr "Połączenia"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Number:"
#~ msgstr "Numer portu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Username needed to access the service"
#~ msgstr "Czy dostęp do serwera %s wymaga podania nazwy użytkownika i hasła?"
#~ msgid "&Username:"
#~ msgstr "&Nazwa użytkownika"
#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "&Hasło:"
#, fuzzy
#~ msgid "Network &ID:"
#~ msgstr "Sieć"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "XIM"
#, fuzzy
#~ msgid "Network &Type:"
#~ msgstr "Karty sieciowe"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Point Name"
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Band:"
#~ msgstr "banda"
#, fuzzy
#~ msgid "Pass&word:"
#~ msgstr "Hasło:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Name:"
#~ msgstr "Połączenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoconnect:"
#~ msgstr "niepołączony"
#, fuzzy
#~ msgid "Form3"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "Use manual IP configuration"
#~ msgstr "Podstawowe czcionki i ich konfiguracja."
#, fuzzy
#~ msgid "DNS Addresses:"
#~ msgstr "Własny adres"
#, fuzzy
#~ msgid "DNS Search:"
#~ msgstr "Szukaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "Własny adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Maska sieci"
#, fuzzy
#~ msgid "Gateway:"
#~ msgstr "bramka sieciowa"
#, fuzzy
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "Require MPPE128"
#~ msgstr "Wymaga"
#, fuzzy
#~ msgid "Baud rate"
#~ msgstr "Szybkość transmisji:"
#, fuzzy
#~ msgid "No Authorization"
#~ msgstr "Wyświetlaj powiadomienia"
#, fuzzy
#~ msgid "Require MPPE"
#~ msgstr "Wymaga"
#, fuzzy
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "Wymaga"
#, fuzzy
#~ msgid "&Send delay"
#~ msgstr "Wysyłanie danych"
#, fuzzy
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "&Data bits:"
#~ msgstr "Szybkość transmisji:"
#, fuzzy
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Usługa ISDN"
#, fuzzy
#~ msgid "Form6"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "Expert options"
#~ msgstr "Opcje uruchamiania"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Jakość łącza"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh automatically"
#~ msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
#, fuzzy
#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "Poziom bezpieczeństwa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Expert settings"
#~ msgstr "Ustawienia drukarek"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Wyświetlaj powiadomienia"
#, fuzzy
#~ msgid "EAP"
#~ msgstr "WEP"
#~ msgid "Identity:"
#~ msgstr "Tożsamość:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Hasło:"
#, fuzzy
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "sztuczne (inne)"
#, fuzzy
#~ msgid "Private Keyfile:"
#~ msgstr "Prywatny serwer plików"
#, fuzzy
#~ msgid "Private Secret Key:"
#~ msgstr "Prywatny serwer plików"
#, fuzzy
#~ msgid "Form4"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Szyfrowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "WEP 40"
#~ msgstr "Klucz WEP"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Połączenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "&Następny"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect && Save"
#~ msgstr "Połącz ponownie z serwerem"
#, fuzzy
#~ msgid "Save passwords permanent"
#~ msgstr "Hasło CA jest puste."
#, fuzzy
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "Proszę podać hasło dla serwera %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Available Wireless Connections"
#~ msgstr "Połączenie bezprzewodowe..."
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika"
#, fuzzy
#~ msgid "New Wireless Connection ..."
#~ msgstr "Połączenie bezprzewodowe..."

Loading…
Cancel
Save