You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/translations/messages/ru.po

1501 lines
39 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Maks Vasilev <max@stranger-team.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 01:37+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdenetworkmanager/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: Переводчики\n"
"Алексей Осипов\n"
"Николай Деркач\n"
"Максим Васильев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: Электронная почта переводчиков\n"
"aliks-os@yandex.ru\n"
"nderkach@gmail.com\n"
"max@stranger-team.ru"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr ""
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Общий ключ"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-бит ASCII"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-бит Шестандцатиричное"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-бит с паролем"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:52
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамический WEP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA Персональный"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Промышленный"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
#, no-c-format
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr ""
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid ""
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr ""
#: src/devicetraycomponent.cpp:96
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: src/devicetraycomponent.cpp:97
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/devicetraycomponent.cpp:98
msgid "Unmanaged"
msgstr "Неуправляемая"
#: src/devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Disconnected"
msgstr "Отсоединено"
#: src/devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
#: src/devicetraycomponent.cpp:102
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "Ожидание авторизации"
#: src/devicetraycomponent.cpp:103
msgid "IP configuration"
msgstr "Настройка IP"
#: src/devicetraycomponent.cpp:104
msgid "Activated"
msgstr "Включено"
#: src/devicetraycomponent.cpp:105
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"
#: src/devicetraycomponent.cpp:134
#, c-format
msgid "Device: %1"
msgstr ""
#: src/devicetraycomponent.cpp:135
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "Состояние: %1"
#: src/main.cpp:40
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
msgstr "Интерфейс NetworkManager для TDE"
#: src/main.cpp:41
msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "http://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
#: src/main.cpp:47
msgid "TDENetworkManager"
msgstr "TDENetworkManager"
#: src/main.cpp:51
msgid "TDE Rewrite"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52 src/main.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: src/main.cpp:54 src/main.cpp:55
msgid "Additional code"
msgstr "Дополнительный код"
#: src/main.cpp:56
msgid "TDEWallet integration"
msgstr "Интеграция с TDEWallet"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:86
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:86
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:272
#, fuzzy
#| msgid "Unmanaged"
msgid "Not managed"
msgstr "Неуправляемая"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:109
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:115
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:109
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:115
msgid "Manual IP config"
msgstr "Ручная настройка IP"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводная"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr "Проводная"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
#, no-c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "подключаемый модуль '%1' успешно загружен"
#: src/tdenetman-tray.cpp:349
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:909
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:917
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:927
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:930
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:933
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:936
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:1046
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Переключиться в автономный режим"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1050
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Переключиться в сетевой режим"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1054
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Отключить беспроводную связь"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1058
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Включить беспроводную связь"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1062
msgid "Edit Connections"
msgstr "Редактировать соединения"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1066
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:1071 src/tdenetman-tray.cpp:1075
#: src/vpn_tray_component.cpp:183
msgid "New connection ..."
msgstr "Новое соединение..."
#: src/tdenetman-tray.cpp:1079
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Отключается соединение..."
#: src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "Аутенфикация"
#: src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:91
msgid "Cable disconnected"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:127
msgid "Create new wired connection"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "Сеть: %1"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
msgid "Connect to saved network"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
msgid "Connect to new network"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:278
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Беспроводная сеть отключена"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:284
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "Беспроводная сеть отключена Killswitch"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:423
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:428
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: src/vpn_tray_component.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Start VPN connection"
msgstr "Начать или завершить соединение"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Сертификат CA:"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Общий ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Password Authentication"
msgstr "Аутенфикация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
#, fuzzy
msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr "Ожидание авторизации"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:77
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "Для доступа к серверу %s нужны имя пользователя и пароль?"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Number:"
msgstr "Номер порта:"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "Для доступа к серверу %s нужны имя пользователя и пароль?"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "И&мя пользователя:"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network &ID:"
msgstr "Сеть"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
#, no-c-format
msgid "Only 3G"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
#, no-c-format
msgid "Only GPRS/EDGE"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
#, no-c-format
msgid "Prefer 3G"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
#, no-c-format
msgid "Prefer 2G"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
#, no-c-format
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr ""
"Выберите тип сети сотовой связи, которая будет использована в соединении"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
"specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
"other if necessary"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104
#, no-c-format
msgid "Network &Type:"
msgstr "Тип сети:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126
#, no-c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "Имя точки доступа"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129
#, no-c-format
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr "Имя узла, предоставляющий доступ к сети"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Band:"
msgstr "Банда"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179
#, no-c-format
msgid "Personal Identification Number"
msgstr "Персональный индентификационный номер"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access "
"to certain functions or information"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203
#, no-c-format
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211
#, no-c-format
msgid "&PIN:"
msgstr "&PIN:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Пароль:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233
#, no-c-format
msgid "&APN:"
msgstr "&APN:"
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:27
#, no-c-format
msgid "Connection Name:"
msgstr "Имя соединения:"
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:57
#, no-c-format
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Автосоединение:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form3"
msgstr "Form3"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "Использовать ручную настройку IP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44
#, no-c-format
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "Адреса DNS:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52
#, no-c-format
msgid "DNS Search:"
msgstr "Поиск DNS:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60
#, no-c-format
msgid "IP Address:"
msgstr "IP адрес:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Сетевая маска:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form2"
msgstr "Form2"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38
#, no-c-format
msgid "Require MPPE128"
msgstr "Требует MPPE128"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:131
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Скорость передачи"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse PAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163
#, no-c-format
msgid "No Authorization"
msgstr "Без авторизации"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171
#, no-c-format
msgid "No VJ Compression"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200
#, no-c-format
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210
#, no-c-format
msgid "Require MPPE"
msgstr "Требует MPPE"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226
#, no-c-format
msgid "No BSD"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234
#, no-c-format
msgid "Stateful MPPE"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242
#, no-c-format
msgid "CRTSCTS"
msgstr "CRTSCTS"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250
#, no-c-format
msgid "No Deflate"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send delay"
msgstr "Передача данных"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:57
#, no-c-format
msgid "Even"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Odd"
msgstr "Добавить"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:90
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:95
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:100
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Stop bits:"
msgstr "Скорость передачи:"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Parity:"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Data bits:"
msgstr "Скорость передачи:"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32
#, no-c-format
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form6"
msgstr "Form6"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27
#, no-c-format
msgid "Essid:"
msgstr "Essid:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40
#, no-c-format
msgid "Expert options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63
#, no-c-format
msgid "Essid"
msgstr "Essid"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Безопасность:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "APs"
msgstr "PAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
#, no-c-format
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Обновлять автоматически"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "Использовать безопасность беспроводной связи"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49
#, no-c-format
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76
#, no-c-format
msgid "Expert settings"
msgstr "Настройки эксперта"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутенфикация"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41
#, no-c-format
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30
#, no-c-format
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49
#, no-c-format
msgid "Identity:"
msgstr "Индетификация:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72
#, no-c-format
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Анонимная индентификация:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93
#, no-c-format
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "Персональный секретный ключ:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106
#, no-c-format
msgid "Client Certificate:"
msgstr "Сертификат клиента:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124
#, no-c-format
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "Персональный файл ключей:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132
#, no-c-format
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертификат CA:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates"
msgstr "Сертификат CA:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form4"
msgstr "Form4"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30
#, no-c-format
msgid "Phase 2"
msgstr "Фаза 2"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Ключ 2:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Ключ 4:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Ключ 1:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Ключ 3:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутенфикация"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific cipher"
msgstr "Использовать выбранные цифры"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47
#, no-c-format
msgid "Group Cipher:"
msgstr "Группа цифер:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55
#, no-c-format
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "Парные цифры:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87
#, no-c-format
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79
#, no-c-format
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95
#, no-c-format
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120
#, no-c-format
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "Использовать особую версию WPA"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47
#, no-c-format
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55
#, no-c-format
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:40 src/connection_editor.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Connection"
msgstr "Новое соединение"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Connect && Save"
msgstr "Подключиться и сохранить"
#: src/connection_editor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "Редактировать соединения..."
#: src/connection_editor.ui:25
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Соединения"
#: src/connection_editor.ui:36
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/connection_editor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Delete Connection"
msgstr "Удалить соединение"
#: src/connection_editor.ui:109
#, no-c-format
msgid "Edit Connection"
msgstr "Редактировать соединение"
#: src/vpnauthentication.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "Аутенфикация"
#: src/vpnauthentication.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "Отсутствует CA пароль."
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "Аутенфикация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:31
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
#, no-c-format
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
#, no-c-format
msgid "X.509"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
#, no-c-format
msgid "CA file"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат CA:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key"
msgstr "Ключ 2:"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared key"
msgstr "Общий ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "И&мя пользователя:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X.509 with password authentication"
msgstr "Ожидание авторизации"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Соединения"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
#, no-c-format
msgid "Use Default"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:160
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
#, no-c-format
msgid "Optional Information"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
#, no-c-format
msgid "Use TAP device"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
#, no-c-format
msgid "Use LZO compression"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Новое соединение"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use cipher"
msgstr "Использовать выбранные цифры"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
#, no-c-format
msgid "Use TLS auth"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "Соединения"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "Аутенфикация"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses\n"
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP v2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require MPPE Encryption"
msgstr "Требует MPPE"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
#, no-c-format
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
msgstr "Требует MPPE128"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
#, no-c-format
msgid "No Deflation"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "StrongswanAuthentication"
msgstr "Аутенфикация"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
#, no-c-format
msgid "StrongswanConfigWidget"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Метод:"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "IP адрес:"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93
#, no-c-format
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98
#, no-c-format
msgid "Agent"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Use IP compression"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Request inner IP"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "Аутенфикация"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Password"
msgstr "Пароль:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
#, no-c-format
msgid "Group password is hashed"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
#, no-c-format
msgid "VPNCConfigWidget"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Группа цифер:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "И&мя пользователя:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
#, no-c-format
msgid "Import settings from Cisco PCF file"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
#, no-c-format
msgid "PCF File"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use NAT keep alive packets"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use domain for authentication"
msgstr "Ожидание авторизации"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
#, no-c-format
msgid "Interval"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
#, no-c-format
msgid "NAT traversal"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
#, no-c-format
msgid "Enable weak single DES encryption"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
msgstr ""
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"
#~ msgid "SAKE"
#~ msgstr "SAKE"
#~ msgid "GPSK"
#~ msgstr "GPSK"
#~ msgid "No carrier"
#~ msgstr "Нет несущей"
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "Подключиться к другой сети"
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Авторские права © 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#, fuzzy
#~ msgid "GPRS"
#~ msgstr "GPSK"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "Требует MPPC"
#, fuzzy
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "Введите пароль для доступа к серверу %s."
#~ msgid "Available Wireless Connections"
#~ msgstr "Доступные беспроводные соединения"
#~ msgid "New Wireless Connection ..."
#~ msgstr "Новое беспроводное соединение..."