|
|
# translation of knetworkmanager.km.po to Khmer
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkmanager.km\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 08:36+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
|
|
|
msgid "Cable disconnected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
# 55493 AttribValues/label
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
|
|
|
msgid "Manual IP config"
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ IP ដោយដៃ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
|
|
|
msgid "Create new wired connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160
|
|
|
msgid "Start VPN connection"
|
|
|
msgstr "ចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់ VPN"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075
|
|
|
msgid "New connection ..."
|
|
|
msgstr "ការតភ្ជាប់ថ្មី ..."
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
|
|
|
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
|
|
|
msgstr "បានផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយ '%1' ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "មិនស្គាល់"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "ក្រោម"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96
|
|
|
msgid "Unmanaged"
|
|
|
msgstr "មិនបានគ្រប់គ្រង"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
msgstr "បានផ្ដាច់"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
msgstr "រៀបចំ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100
|
|
|
msgid "Awaiting authentication"
|
|
|
msgstr "រង់ចាំការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101
|
|
|
msgid "IP configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ IP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102
|
|
|
msgid "Activated"
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "បរាជ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144
|
|
|
msgid "Device: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145
|
|
|
msgid "State: %1"
|
|
|
msgstr "សភាព ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
|
msgstr "ឥតខ្សែ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
msgstr "មានខ្សែ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
|
"failure</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
|
|
|
msgid "Unable to perform requested operation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
|
|
|
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
|
|
|
msgstr "ប្រើកម្មវិធីជំនួយ VPN '%1' សម្រាប់សេវា '%2'"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
|
"failure</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
msgstr "សោដែលបានចែករំលែក"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit គោលដប់ប្រាំមួយ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
|
|
|
msgid "WEP 128-bit passphrase"
|
|
|
msgstr "WEP 128-bit ឃ្លាសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "គ្មាន"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
|
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
|
msgstr "WEP ថាមវន្ដ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
|
|
|
msgid "TTLS"
|
|
|
msgstr "TTLS"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
|
|
|
msgid "PEAP"
|
|
|
msgstr "PEAP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
|
|
|
msgid "Leap"
|
|
|
msgstr "លោត"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
|
|
|
msgid "FAST"
|
|
|
msgstr "FAST"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
|
|
|
msgid "SIM"
|
|
|
msgstr "SIM"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
|
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
|
|
|
msgid "CHAP"
|
|
|
msgstr "CHAP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
|
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
|
msgstr "MSCHAP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
|
|
|
msgid "GTC"
|
|
|
msgstr "GTC"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
|
|
|
msgid "OTP"
|
|
|
msgstr "OTP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
|
|
|
msgid "WPA Personal"
|
|
|
msgstr "WPA ផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
|
|
|
msgid "WPA Enterprise"
|
|
|
msgstr "សហគ្រាស WPA"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
|
|
|
msgid "IEEE 802.1X"
|
|
|
msgstr "IEEE 802.1X"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
|
|
|
msgid "Network: %1"
|
|
|
msgstr "បណ្ដាញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
|
|
|
msgid "Signal Strength: %1%"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
|
|
|
msgid "Connect to saved network"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
|
|
|
msgid "Connect to new network"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
|
|
|
msgid "Wireless disabled"
|
|
|
msgstr "បានបិទ បណ្ដាញឥតខ្សែ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
|
|
|
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
|
|
|
msgstr "បានបិទ បណ្ដាញឥតខ្សែដោយប៊ូតុងពិឃាដ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
|
|
|
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
|
|
|
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905
|
|
|
msgid "New network device %1 found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911
|
|
|
msgid "Network device %1 removed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920
|
|
|
msgid "NetworkManager is connecting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923
|
|
|
msgid "NetworkManager is now disconnected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926
|
|
|
msgid "NetworkManager is now connected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929
|
|
|
msgid "TDENetworkManager Offline"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046
|
|
|
msgid "Switch to offline mode"
|
|
|
msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបក្រៅបណ្ដាញ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050
|
|
|
msgid "Switch to online mode"
|
|
|
msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបលើបណ្ដាញ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054
|
|
|
msgid "Disable Wireless"
|
|
|
msgstr "បិទ បណ្ដាញឥតខ្សែ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058
|
|
|
msgid "Enable Wireless"
|
|
|
msgstr "បើក បណ្ដាញឥតខ្សែ"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062
|
|
|
msgid "Edit Connections"
|
|
|
msgstr "កែសម្រួលការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066
|
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079
|
|
|
msgid "Deactivate connection..."
|
|
|
msgstr "ផ្ដាច់ការតភ្ជាប់..."
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
|
|
|
msgid "RSN"
|
|
|
msgstr "RSN"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
|
|
|
msgid "VPN Authentication for %1"
|
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ VPN សម្រាប់ %1"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
|
|
|
msgid "Cisco UDP (default)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
|
|
|
msgid "NAT-T"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
|
|
|
msgid "That configuration file does not exist!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
|
|
|
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
|
|
|
msgid "At least the gateway has to be supplied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
|
|
|
msgid "X.509 Certificates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
|
|
|
msgid "Pre-shared key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
|
|
|
msgid "Password Authentication"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
|
|
|
msgid "X.509 with Password Authentication"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
|
|
|
msgid "You have to specify a gateway"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
|
|
|
msgid "The port number has to be numeric"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
|
|
|
msgid "no CA file provided"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
|
|
|
msgid "CA file not valid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
|
|
|
msgid "no CERT file provided"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
|
|
|
msgid "CERT file not valid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
|
|
|
msgid "no Key file provided"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
|
|
|
msgid "Key file not valid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
|
|
|
msgid "Please provide a valid shared key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
|
|
|
msgid "local IP is invalid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
|
|
|
msgid "remote IP is invalid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
|
|
|
msgid "no username provided"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
|
|
|
#~ "piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PSK"
|
|
|
#~ msgstr "PSK"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PAX"
|
|
|
#~ msgstr "PAX"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SAKE"
|
|
|
#~ msgstr "SAKE"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPSK"
|
|
|
#~ msgstr "GPSK"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No carrier"
|
|
|
#~ msgstr "គ្មានក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ទេ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to other network"
|
|
|
#~ msgstr "តភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញផ្សេង"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
|
|
|
#~ msgstr "កម្មវិធី NetworkManager សម្រាប់ TDE"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
#~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ២០០៦ ដោយ Novell, Inc."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
|
|
|
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDENetworkManager"
|
|
|
#~ msgstr "TDENetworkManager"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
|
#~ msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional code"
|
|
|
#~ msgstr "កូដបន្ថែម"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDEWallet integration"
|
|
|
#~ msgstr "ការរួមបញ្ចូល TDEWallet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Connections ..."
|
|
|
#~ msgstr "កែសម្រួលការតភ្ជាប់ ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection"
|
|
|
#~ msgstr "ការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Connection"
|
|
|
#~ msgstr "ការតភ្ជាប់ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Connection"
|
|
|
#~ msgstr "លុបការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Connection"
|
|
|
#~ msgstr "កែសម្រួលការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "សំណុំបែបបទ ១"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password needed to access the service"
|
|
|
#~ msgstr "ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីចូលដំណើរការសេវា"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Number:"
|
|
|
#~ msgstr "លេខ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username needed to access the service"
|
|
|
#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើត្រូវការចូលដំណើរការសេវា"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Username:"
|
|
|
#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Password:"
|
|
|
#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network &ID:"
|
|
|
#~ msgstr "លេខសម្គាល់បណ្ដាញ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PU&K:"
|
|
|
#~ msgstr "PUK ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
|
#~ msgstr "ផ្សេងៗទៀត"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPRS"
|
|
|
#~ msgstr "GPRS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GSM"
|
|
|
#~ msgstr "GSM"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer GPRS"
|
|
|
#~ msgstr "ពេញចិត្ត GPRS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer GSM"
|
|
|
#~ msgstr "ពេញចិត្ត GSM"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
|
|
|
#~ msgstr "ជ្រើសប្រភេទបណ្ដាញទិន្នន័យចល័តដែលការតភ្ជាប់គួរប្រើ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
|
|
|
#~ "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
|
|
|
#~ "other if necessary"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "ជ្រើសអ្វីដែលអាចប្រើបានល្អបំផុត GSM/GPRS ចាក់សោការតភ្ជាប់ទៅនឹងប្រភេទបណ្ដាញដែលបានបាន"
|
|
|
#~ "បញ្ជាក់ ពេញចិត្តជម្រើស ពេញចិត្តប្រភេទមួយ ប៉ុន្តែនឹងប្រើផ្សេងទៀត ប្រសិនបើចាំបាច់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network &Type:"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រភេទបណ្ដាញ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Access Point Name"
|
|
|
#~ msgstr "ឈ្មោះចំណុចចូលដំណើរការ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The hostname of the machine providing network access"
|
|
|
#~ msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីននៃម៉ាស៊ីនផ្ដល់ការចូលដំណើរការបណ្ដាញ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Band:"
|
|
|
#~ msgstr "ក្រុម ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal Unblocking Code"
|
|
|
#~ msgstr "មិនទប់ស្កាត់កូដផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
|
|
|
#~ msgstr " កូដបានប្រើដើម្បីមិនទប់ស្កាត់ស៊ីមកាតដែលបានទប់ស្កាត់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal Identification Number"
|
|
|
#~ msgstr "លេខអត្តសញ្ញាណផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for "
|
|
|
#~ "access to certain functions or information"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "កូដបានប្រើសម្រាប់ទូរស័ព្ទដែលមានមូលដ្ឋានលើ GSM ដើម្បីបង្កើតការផ្ទៀងផ្ទាត់សម្រាប់ចូលដំណើរការ"
|
|
|
#~ "មុខងារ ឬព័ត៌មានជាក់លាក់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The GSM network to connect to"
|
|
|
#~ msgstr "បណ្ដាញ GSM ត្រូវតភ្ជាប់ទៅ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&PIN:"
|
|
|
#~ msgstr "PIN ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pass&word:"
|
|
|
#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&APN:"
|
|
|
#~ msgstr "APN ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Name:"
|
|
|
#~ msgstr "ឈ្មោះការតភ្ជាប់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autoconnect:"
|
|
|
#~ msgstr "តភ្ជាប់ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form3"
|
|
|
#~ msgstr "សំណុំបែបបទ ៣"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use manual IP configuration"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រើ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ IP ដោយដៃ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Addresses:"
|
|
|
#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន DNS ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Search:"
|
|
|
#~ msgstr "ការស្វែងរក DNS ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IP Address:"
|
|
|
#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Netmask:"
|
|
|
#~ msgstr "របាំងបណ្ដាញ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway:"
|
|
|
#~ msgstr "ផ្លូវចេញចូល ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
#~ msgstr "សំណុំបែបបទ ២"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPE128"
|
|
|
#~ msgstr "ត្រូវការ MPPE128"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LCP Echo Interval"
|
|
|
#~ msgstr "ចន្លោះ LCP Echo"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LCP Echo Failure"
|
|
|
#~ msgstr "ភាពបរាជ័យ LCP Echo"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Baud rate"
|
|
|
#~ msgstr "អត្រា Baud"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MTU"
|
|
|
#~ msgstr "MTU"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refuse PAP"
|
|
|
#~ msgstr "បដិសេធ PAP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Authorization"
|
|
|
#~ msgstr "មិនមានការផ្ទៀងផ្ទាត់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No VJ Compression"
|
|
|
#~ msgstr "គ្មានការប្រៀបធៀប VJ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refuse MSCHAP"
|
|
|
#~ msgstr "បដិសេធ MSCHAP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MRU"
|
|
|
#~ msgstr "MRU"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPE"
|
|
|
#~ msgstr "ត្រូវការ MPPE"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPC"
|
|
|
#~ msgstr "ត្រូវការ MPPC"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refuse MSCHAPv2"
|
|
|
#~ msgstr "បដិសេធ MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No BSD"
|
|
|
#~ msgstr "គ្មាន BSD"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stateful MPPE"
|
|
|
#~ msgstr "Stateful MPPE"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CRTSCTS"
|
|
|
#~ msgstr "CRTSCTS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Deflate"
|
|
|
#~ msgstr "គ្មានការបន្ធូរ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refuse CHAP"
|
|
|
#~ msgstr "បដិសេធ CHAP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refuse EAP"
|
|
|
#~ msgstr "បដិសេធ EAP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Send delay"
|
|
|
#~ msgstr "ផ្ញើការពន្យារ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Even"
|
|
|
#~ msgstr "គូរ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Odd"
|
|
|
#~ msgstr "សេស"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "7"
|
|
|
#~ msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "8"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
|
#~ msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Stop bits:"
|
|
|
#~ msgstr "ប៊ីតបញ្ឈប់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Parity:"
|
|
|
#~ msgstr "ភាពដូចគ្នា ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Data bits:"
|
|
|
#~ msgstr "អត្រាទិន្នន័យ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
|
#~ msgstr "សេវា"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form6"
|
|
|
#~ msgstr "សំណុំបែបបទ ៦"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Essid:"
|
|
|
#~ msgstr "Essid ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expert options"
|
|
|
#~ msgstr "ជម្រើសសម្រាប់អ្នកជំនាញ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Essid"
|
|
|
#~ msgstr "Essid"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quality"
|
|
|
#~ msgstr "គុណភាព"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh automatically"
|
|
|
#~ msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Wireless Security"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រើសុវត្ថិភាពឥតខ្សែ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security:"
|
|
|
#~ msgstr "សុវត្ថិភាព ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expert settings"
|
|
|
#~ msgstr "ការកំណត់សម្រាប់អ្នកជំនាញ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication"
|
|
|
#~ msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Method:"
|
|
|
#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "EAP"
|
|
|
#~ msgstr "EAP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Identity:"
|
|
|
#~ msgstr "អត្តសញ្ញាណ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous Identity:"
|
|
|
#~ msgstr "អត្តសញ្ញាណអនាមិក ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Client Certificate:"
|
|
|
#~ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CA Certificate:"
|
|
|
#~ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ CA ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Private Keyfile:"
|
|
|
#~ msgstr "ឯកសារសោឯកជន ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Private Secret Key:"
|
|
|
#~ msgstr "សោសម្ងាត់ឯកជន ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form4"
|
|
|
#~ msgstr "សំណុំបែបបទ ៤"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phase 2"
|
|
|
#~ msgstr "ឃ្លា ២"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 2:"
|
|
|
#~ msgstr "សោ ២ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 1:"
|
|
|
#~ msgstr "សោ ១ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 3:"
|
|
|
#~ msgstr "សោ ៣ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key 4:"
|
|
|
#~ msgstr "សោ ៤ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រភេទ ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption"
|
|
|
#~ msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use specific cipher"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រើ cipher ជាក់លាក់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group Cipher:"
|
|
|
#~ msgstr "Cipher ក្រុម ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pairwise Cipher:"
|
|
|
#~ msgstr "Pairwise Cipher ៖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CCMP"
|
|
|
#~ msgstr "CCMP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TKIP"
|
|
|
#~ msgstr "TKIP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WEP 40"
|
|
|
#~ msgstr "WEP 40"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WEP 104"
|
|
|
#~ msgstr "WEP 104"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use specific WPA Version"
|
|
|
#~ msgstr "ប្រើកំណែ WPA ជាក់លាក់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WPA 2/RSN"
|
|
|
#~ msgstr "WPA 2/RSN"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WPA 1"
|
|
|
#~ msgstr "WPA 1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connections"
|
|
|
#~ msgstr "ការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
#~ msgstr "បន្ទាប់"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect && Save"
|
|
|
#~ msgstr "ការតភ្ជាប់ និងរក្សាទុក"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save passwords permanent"
|
|
|
#~ msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ជាអចិន្ត្រៃយ៍"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save passwords for this session"
|
|
|
#~ msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់សម័យនេះ"
|