You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/tdenetworkmanager/po/sk.po

878 lines
22 KiB

# translation of knetworkmanager.po to Slovak
# knetworkmanager
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as knetworkmanager package.
#
# Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2008.
# Rastislav Krupansky <ra100@atlas.sk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
msgid "Cable disconnected"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
msgid "Manual IP config"
msgstr "Manuálne nastavenie IP"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
msgid "Create new wired connection"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160
msgid "Start VPN connection"
msgstr "Spustiť VPN pripojenie"
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075
msgid "New connection ..."
msgstr "Nové pripojenie ..."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "úspešne nahraný zás. modul '%1'"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nie je obhospodarovaný"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravujem"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "Očakávam overenie identity"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101
msgid "IP configuration"
msgstr "Nastavenie IP"
# Table header 5/5
# Table header 4/6
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102
msgid "Activated"
msgstr "Aktivovaný"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144
msgid "Device: %1"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145
msgid "State: %1"
msgstr "Stav: %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
msgid "Wireless"
msgstr "bezdrôtová"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr "drôtová"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "Použitie VPN zásuvného modulu '%1' pre službu '%2'"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid ""
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr ""
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
msgid "Shared Key"
msgstr "Zdieľaný kľúč"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit hexadecimálne"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-bit prístupová fráza"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamický WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr "Preskok"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA osobný"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA korporátny"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
msgid "Network: %1"
msgstr "Sieť: %1"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
msgid "Connect to saved network"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
msgid "Connect to new network"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Zakázané bezdrôtové pripojenie"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "Killswitch zakázal bezdrôtové pripojenie"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Prepnúť do režimu odpojený"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Prepnúť do režimu pripojený"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Zakázať bezdrôtovú sieť"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Povoliť bezdrôtovú sieť"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062
msgid "Edit Connections"
msgstr "Editovať spojenia"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Deaktivovať pripojenie..."
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "VPN overenie identity pre %1"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
msgid "Password Authentication"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
msgid "0"
msgstr "0"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
msgid "1"
msgstr "1"
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
msgstr ""
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Ladislav Michnovič, Rastislav Krupanský"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "lmichnovic@suse.cz\n"
#~ "ra100@atlas.sk"
#~ msgid "PSK"
#~ msgstr "PSK"
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"
#~ msgid "SAKE"
#~ msgstr "SAKE"
#~ msgid "GPSK"
#~ msgstr "GPSK"
#~ msgid "No carrier"
#~ msgstr "Neúspešné"
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "Pripojiť sa k inej sieti"
#~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
#~ msgstr "TDE rozhranie pre NetworkManager"
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgid "TDENetworkManager"
#~ msgstr "TDENetworkManager"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Balík má na starosti"
#~ msgid "Additional code"
#~ msgstr "Doplnkový kód"
#~ msgid "TDEWallet integration"
#~ msgstr "Integrácia s TDEWallet"
#~ msgid "Edit Connections ..."
#~ msgstr "Upraviť pripojenia..."
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Pripojenie"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "New Connection"
#~ msgstr "Nové pripojenie"
#~ msgid "Delete Connection"
#~ msgstr "Odstrániť pripojenie"
#~ msgid "Edit Connection"
#~ msgstr "Upraviť pripojenie"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "Password needed to access the service"
#~ msgstr "Vyžaduje sa heslo pre prístup ku službe"
#~ msgid "&Number:"
#~ msgstr "Čí&slo:"
#~ msgid "Username needed to access the service"
#~ msgstr "Vyžaduje sa prihlasovacie meno pre prístup ku službe"
#~ msgid "&Username:"
#~ msgstr "Pr&ihlasovacie meno:"
#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "&Heslo:"
#~ msgid "Network &ID:"
#~ msgstr "&ID siete:"
#~ msgid "PU&K:"
#~ msgstr "PU&K:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Ľubovoľný"
#~ msgid "GPRS"
#~ msgstr "GPRS"
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "GSM"
#~ msgid "Prefer GPRS"
#~ msgstr "Preferovať GPRS"
#~ msgid "Prefer GSM"
#~ msgstr "Preferovať GSM"
#~ msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
#~ msgstr "Zvoľte typ mobilnej dátovej siete, ku ktorej sa pripojíte."
#~ msgid ""
#~ "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
#~ "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
#~ "other if necessary"
#~ msgstr ""
#~ "'Ľubovoľný' zvolí najvhodnejší typ; 'GSM/GPRS' uzamkne pripojenie na "
#~ "špecifikovaný typ. 'Preferovaná možnosť' upredností zvolený typ, ale v "
#~ "prípade nutnosti sa použije druhá možnosť."
#~ msgid "Network &Type:"
#~ msgstr "&Typ siete:"
#~ msgid "Access Point Name"
#~ msgstr "Názov prístupového bodu"
#~ msgid "The hostname of the machine providing network access"
#~ msgstr "Názov hostiteľa stroja, ktorý poskytuje pripojenie do siete."
#~ msgid "&Band:"
#~ msgstr "Spo&jenie:"
#~ msgid "Personal Unblocking Code"
#~ msgstr "Osobný odblokovávací kód (PUK)"
#~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
#~ msgstr "Kód, ktorým odblokujete zablokovanú SIM kartu."
#~ msgid "Personal Identification Number"
#~ msgstr "Osobné identifikačné číslo (PIN)"
#~ msgid ""
#~ "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for "
#~ "access to certain functions or information"
#~ msgstr ""
#~ "Kód, ktorým sa na GSM mobilných telefónoch overuje oprávnenie prístupu k "
#~ "určitým funkciám a informáciám."
#~ msgid "The GSM network to connect to"
#~ msgstr "GSM sieť do ktorej sa pripojiť."
#~ msgid "&PIN:"
#~ msgstr "&PIN:"
#~ msgid "Pass&word:"
#~ msgstr "He&slo:"
#~ msgid "&APN:"
#~ msgstr "&APN:"
#~ msgid "Connection Name:"
#~ msgstr "Názov pripojenia:"
#~ msgid "Autoconnect:"
#~ msgstr "Automaticky pripojiť:"
#~ msgid "Form3"
#~ msgstr "Form3"
#~ msgid "Use manual IP configuration"
#~ msgstr "Použiť manuálne nastavenie IP"
#~ msgid "DNS Addresses:"
#~ msgstr "Adresy DNS:"
#~ msgid "DNS Search:"
#~ msgstr "DNS vyhľadávanie:"
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "IP adresa:"
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Sieťová maska:"
#~ msgid "Gateway:"
#~ msgstr "Brána:"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"
# tree node string
#~ msgid "Require MPPE128"
#~ msgstr "Vyžaduje MPPE128"
#~ msgid "LCP Echo Interval"
#~ msgstr "LCP Echo Interval"
#~ msgid "LCP Echo Failure"
#~ msgstr "LCP Echo zlyhanie"
#~ msgid "Baud rate"
#~ msgstr "Rýchlosť v baudoch"
#~ msgid "MTU"
#~ msgstr "MTU"
#~ msgid "Refuse PAP"
#~ msgstr "Odmietnuť PAP"
#~ msgid "No Authorization"
#~ msgstr "Žiadne overenie identity"
#~ msgid "No VJ Compression"
#~ msgstr "Žiadna VJ kompresia"
#~ msgid "Refuse MSCHAP"
#~ msgstr "Odmietnuť MSCHAP"
#~ msgid "MRU"
#~ msgstr "MRU"
# tree node string
#~ msgid "Require MPPE"
#~ msgstr "Vyžaduje MPPE"
# tree node string
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "Vyžaduje MPPC"
#~ msgid "Refuse MSCHAPv2"
#~ msgstr "Odmietnuť MSCHAPv2"
#~ msgid "No BSD"
#~ msgstr "Žiadne BSD"
#~ msgid "Stateful MPPE"
#~ msgstr "Stavový MPPE"
#~ msgid "CRTSCTS"
#~ msgstr "CRTSCTS"
#~ msgid "No Deflate"
#~ msgstr "Žiadne obmedzenie"
#~ msgid "Refuse CHAP"
#~ msgstr "Odmietnuť CHAP"
#~ msgid "Refuse EAP"
#~ msgstr "Odmietnuť EAP"
#~ msgid "&Send delay"
#~ msgstr "Odo&slať oneskorenie"
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "párne"
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "nepárne"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "&Stop bits:"
#~ msgstr "&Stop bity:"
#~ msgid "&Parity:"
#~ msgstr "&Parita:"
#~ msgid "&Data bits:"
#~ msgstr "Bity &dát:"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Služba"
#~ msgid "Form6"
#~ msgstr "Form6"
#~ msgid "Essid:"
#~ msgstr "Essid:"
#~ msgid "Expert options"
#~ msgstr "Pokročilé možnosti"
#~ msgid "Essid"
#~ msgstr "Essid"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Kvalita"
#~ msgid "Refresh automatically"
#~ msgstr "Automaticky obnoviť"
#~ msgid "Use Wireless Security"
#~ msgstr "Použiť bezdrôtové zabezpečenie"
#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "Bezpečnosť:"
#~ msgid "Expert settings"
#~ msgstr "Pokročilé nastavenia"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Overenie identity"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metóda:"
#~ msgid "EAP"
#~ msgstr "EAP"
#~ msgid "Identity:"
#~ msgstr "Identita:"
#~ msgid "Anonymous Identity:"
#~ msgstr "Anonymná identita:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"
#~ msgid "Client Certificate:"
#~ msgstr "Certifikát klienta:"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "CA certifikát:"
#~ msgid "Private Keyfile:"
#~ msgstr "Súbor súkromného kľúča:"
#~ msgid "Private Secret Key:"
#~ msgstr "Tajný súkromný kľúč:"
#~ msgid "Form4"
#~ msgstr "Form4"
#~ msgid "Phase 2"
#~ msgstr "Fáza 2"
#~ msgid "Key 2:"
#~ msgstr "Kľúč 2:"
#~ msgid "Key 1:"
#~ msgstr "Kľúč 1:"
#~ msgid "Key 3:"
#~ msgstr "Kľúč 3:"
#~ msgid "Key 4:"
#~ msgstr "Kľúč 4:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Šifrovanie"
#~ msgid "Use specific cipher"
#~ msgstr "Použiť špecifickú šifru"
#~ msgid "Group Cipher:"
#~ msgstr "Skupinová šifra:"
#~ msgid "Pairwise Cipher:"
#~ msgstr "Párová šifra:"
#~ msgid "CCMP"
#~ msgstr "CCMP"
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"
#~ msgid "WEP 40"
#~ msgstr "WEP 40"
#~ msgid "WEP 104"
#~ msgstr "WEP 104"
#~ msgid "Use specific WPA Version"
#~ msgstr "Použiť špecifickú verziu WPA"
#~ msgid "WPA 2/RSN"
#~ msgstr "WPA 2/RSN"
#~ msgid "WPA 1"
#~ msgstr "WPA 1"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Spojenia"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalej"
#~ msgid "Connect && Save"
#~ msgstr "Pripojiť sa a uložiť"
#~ msgid "Save passwords permanent"
#~ msgstr "Uložiť heslá natrvalo"
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "Uložiť heslá len pre túto reláciu"
#~ msgid "Available Wireless Connections"
#~ msgstr "Dostupné bezdrôtové pripojenia"
#~ msgid "New Wireless Connection ..."
#~ msgstr "Nové bezdrôtové pripojenie ..."