You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/translations/messages/bg.po

1490 lines
38 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of knetworkmanager.bg.po to Bulgarian
# Velislav Varbanov <varbanov@bglinux.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Velislav Varbanov <varbanov@bglinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: ИМЕНА НА ПРЕВОДАЧИТЕ\n"
"Борислав МитевВелислав Върбанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: ПОЩА НА ПРЕВОДАЧИТЕ\n"
"morbid_viper@tkzs.org varbanov@bglinux.org"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr ""
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Споделен ключ"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit Шестнадесетичен"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-bit парола"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:52
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Без избор"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамичен WEP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA Personal"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
#, no-c-format
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr ""
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:308
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:336
msgid ""
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:308
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:336
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr ""
#: src/devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: src/devicetraycomponent.cpp:101
msgid "Unmanaged"
msgstr "Неуправлявана"
#: src/devicetraycomponent.cpp:102
msgid "Disconnected"
msgstr "Изключено"
#: src/devicetraycomponent.cpp:103
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: src/devicetraycomponent.cpp:105
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "Изчакване на автентификация"
#: src/devicetraycomponent.cpp:106
msgid "IP configuration"
msgstr "Настройка на IP адреса"
#: src/devicetraycomponent.cpp:107
msgid "Activated"
msgstr "Активирано"
#: src/devicetraycomponent.cpp:108
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
#: src/devicetraycomponent.cpp:140
#, c-format
msgid "Device: %1"
msgstr ""
#: src/devicetraycomponent.cpp:141
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "Състояние: %1"
#: src/main.cpp:40
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
msgstr "NetworkManager - интерфейс за TDE"
#: src/main.cpp:41
msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Desktop Project"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "http://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
#: src/main.cpp:47
msgid "TDENetworkManager"
msgstr "TDENetworkManager"
#: src/main.cpp:51
msgid "TDE Rewrite"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52 src/main.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "Отговорник"
#: src/main.cpp:54 src/main.cpp:55
msgid "Additional code"
msgstr "Допълнителен код"
#: src/main.cpp:56
msgid "TDEWallet integration"
msgstr "Интеграция с Портфейл"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:105
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:96
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Not managed"
msgstr "Неуправлявана"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:127
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:124
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:127
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:124
msgid "Manual IP config"
msgstr "Ръчна настройка на IP адреса"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
msgid "Wireless"
msgstr "Безжична мрежа"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr "Кабелна мрежа"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
#, no-c-format
msgid "VPN"
msgstr ""
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:362
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:948
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:956
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:966
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:969
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:972
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:975
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:1085
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Превключване към режим без връзка"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1089
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Превключване към режим с връзка"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1093
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Изключване на безжичната мрежа"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1097
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Включване на безжичната мрежа"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1101
msgid "Edit Connections"
msgstr "Редакция на връзките"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1105
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
#: src/tdenetman-tray.cpp:1110 src/tdenetman-tray.cpp:1114
#: src/vpn_tray_component.cpp:191
msgid "New connection ..."
msgstr "Нова връзка ..."
#: src/tdenetman-tray.cpp:1118
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Деактивиране на връзката..."
#: src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "Автентификация"
#: src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:101
msgid "Cable disconnected"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:136
msgid "Create new wired connection"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:79
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "Мрежа: %1"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:81
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:234
msgid "Connect to saved network"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:266
msgid "Connect to new network"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:297
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Безжична мрежа е деактивирана"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:303
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "Безжична мрежа е деактивирана от стоп бутон"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:478
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:483
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:95
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:98
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: src/vpn_tray_component.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Start VPN connection"
msgstr "Пускане или спиране на връзката"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "СА сертификат:"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Споделен ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Password Authentication"
msgstr "Автентификация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
#, fuzzy
msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr "Изчакване на автентификация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:77
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Форма1"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "Въведете потребителското име за достъп до %s сървъра."
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number:"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "Въведете потребителското име за достъп до %s сървъра."
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Име на потребител:"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Парола:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network &ID:"
msgstr "Мрежа"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
#, no-c-format
msgid "Only 3G"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
#, no-c-format
msgid "Only GPRS/EDGE"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
#, no-c-format
msgid "Prefer 3G"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
#, no-c-format
msgid "Prefer 2G"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
#, no-c-format
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
"specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
"other if necessary"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network &Type:"
msgstr "Мрежа"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126
#, no-c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129
#, no-c-format
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Band:"
msgstr "Банда"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179
#, no-c-format
msgid "Personal Identification Number"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access "
"to certain functions or information"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203
#, no-c-format
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211
#, no-c-format
msgid "&PIN:"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Парола:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233
#, no-c-format
msgid "&APN:"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:27
#, no-c-format
msgid "Connection Name:"
msgstr "Име на връзка:"
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:57
#, no-c-format
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Автоматично свързване:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form3"
msgstr "Форма3"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "Използване на ръчна настройка на IP адреса"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44
#, no-c-format
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "DNS адреси:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52
#, no-c-format
msgid "DNS Search:"
msgstr "DNS търсене:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60
#, no-c-format
msgid "IP Address:"
msgstr "IP адрес:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежова маска:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Адрес на шлюз:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form2"
msgstr "Форма2"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require MPPE128"
msgstr "Изисква"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Bitrate"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse PAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Authorization"
msgstr "Автентификация"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171
#, no-c-format
msgid "No VJ Compression"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200
#, no-c-format
msgid "MRU"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require MPPE"
msgstr "Изисква"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226
#, no-c-format
msgid "No BSD"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234
#, no-c-format
msgid "Stateful MPPE"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242
#, no-c-format
msgid "CRTSCTS"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250
#, no-c-format
msgid "No Deflate"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send delay"
msgstr "Изпращане на данни"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:57
#, no-c-format
msgid "Even"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Odd"
msgstr "Добавяне"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:90
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:95
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:100
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Stop bits:"
msgstr "Текущ трансфер"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Parity:"
msgstr ""
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Data bits:"
msgstr "Текущ трансфер"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Service"
msgstr "Сървър"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form6"
msgstr "Форма6"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27
#, no-c-format
msgid "Essid:"
msgstr "Essid:"
# button label for other/more options
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40
#, no-c-format
msgid "Expert options"
msgstr "Експертни настройки"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63
#, no-c-format
msgid "Essid"
msgstr "Essid"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Сигурност:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "APs"
msgstr "PAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
#, no-c-format
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Автоматично опресняване"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "Използване на сигурност при безжична мрежа"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49
#, no-c-format
msgid "Security:"
msgstr "Сигурност:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76
#, no-c-format
msgid "Expert settings"
msgstr "Експертни настройки"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентификация"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41
#, no-c-format
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30
#, no-c-format
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49
#, no-c-format
msgid "Identity:"
msgstr "Самоличност:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72
#, no-c-format
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Анонимна идентичност:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93
#, no-c-format
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "Частен таен ключ:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106
#, no-c-format
msgid "Client Certificate:"
msgstr "Сертификат на клиента:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124
#, no-c-format
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "Частен файл с ключ:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132
#, no-c-format
msgid "CA Certificate:"
msgstr "СА сертификат:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates"
msgstr "СА сертификат:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form4"
msgstr "Форма4"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30
#, no-c-format
msgid "Phase 2"
msgstr "Фаза 2"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Ключ 2:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Ключ 4:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Ключ 1:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Ключ 3:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Автентификация"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Криптиране"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific cipher"
msgstr "Използване на специфичен алгоритъм за криптиране"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47
#, no-c-format
msgid "Group Cipher:"
msgstr "Групиране на алгоритмите за криптиране:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55
#, no-c-format
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "Pairwise Cipher:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87
#, no-c-format
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79
#, no-c-format
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95
#, no-c-format
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120
#, no-c-format
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "Използване на специфична версия на WPA"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47
#, no-c-format
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55
#, no-c-format
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:40 src/connection_editor.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Connection"
msgstr "Нова връзка"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Connect && Save"
msgstr "Свързване && Запазване"
#: src/connection_editor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "Редактиране на връзките ..."
#: src/connection_editor.ui:25
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"
#: src/connection_editor.ui:36
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/connection_editor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Delete Connection"
msgstr "Изтриване на връзката"
#: src/connection_editor.ui:109
#, no-c-format
msgid "Edit Connection"
msgstr "Редактиране на връзка"
#: src/vpnauthentication.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "Автентификация"
#: src/vpnauthentication.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "Лоша парола: завъртяна"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "Автентификация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Парола:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:31
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
#, no-c-format
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
#, no-c-format
msgid "X.509"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
#, no-c-format
msgid "CA file"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate"
msgstr "СА сертификат:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key"
msgstr "Ключ 2:"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared key"
msgstr "Споделен ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "&Име на потребител:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X.509 with password authentication"
msgstr "Изчакване на автентификация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Връзка"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Адрес на шлюз:"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
#, no-c-format
msgid "Use Default"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:160
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
#, no-c-format
msgid "Optional Information"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
#, no-c-format
msgid "Use TAP device"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
#, no-c-format
msgid "Use LZO compression"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Нова връзка"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use cipher"
msgstr "Използване на специфичен алгоритъм за криптиране"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
#, no-c-format
msgid "Use TLS auth"
msgstr ""
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "Връзка"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "Автентификация"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses\n"
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP v2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require MPPE Encryption"
msgstr "Изисква"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
#, no-c-format
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
msgstr "Изисква"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
msgstr ""
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
#, no-c-format
msgid "No Deflation"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "StrongswanAuthentication"
msgstr "Автентификация"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
#, no-c-format
msgid "StrongswanConfigWidget"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Метод:"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "IP адрес:"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93
#, no-c-format
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98
#, no-c-format
msgid "Agent"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Use IP compression"
msgstr ""
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Request inner IP"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "Автентификация"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Password"
msgstr "Парола:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
#, no-c-format
msgid "Group password is hashed"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
#, no-c-format
msgid "VPNCConfigWidget"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Групиране на алгоритмите за криптиране:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "&Име на потребител:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
#, no-c-format
msgid "Import settings from Cisco PCF file"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
#, no-c-format
msgid "PCF File"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use NAT keep alive packets"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use domain for authentication"
msgstr "Изчакване на автентификация"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
#, no-c-format
msgid "Interval"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
#, no-c-format
msgid "NAT traversal"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
#, no-c-format
msgid "Enable weak single DES encryption"
msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
msgstr ""
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"
#~ msgid "SAKE"
#~ msgstr "SAKE"
#~ msgid "GPSK"
#~ msgstr "GPSK"
#~ msgid "No carrier"
#~ msgstr "Няма носител"
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "Свързване към друга мрежа"
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Авторско право (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#, fuzzy
#~ msgid "GPRS"
#~ msgstr "GPSK"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "SIM"
#, fuzzy
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "Изисква"
#, fuzzy
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "Въведете паролата за %s сървъра."
#~ msgid "Available Wireless Connections"
#~ msgstr "Налични безжични мрежи"
#~ msgid "New Wireless Connection ..."
#~ msgstr "Нова безжична връзка ..."