You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdepim/translations/desktop_files/kaddressbook-desktops/uk.po

381 lines
11 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kaddressbook-desktop-files/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: csv-templates/kaddressbook.desktop:9
msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)"
#. Name
#: csv-templates/outlook2000.desktop:8
msgid "Outlook 2000"
msgstr "Outlook 2000"
#. Name
#: csv-templates/yahoo.desktop:9
msgid "Yahoo! AddressBook"
msgstr "Адресна книга Yahoo"
#. Comment
#: dcopaddressbook.desktop:5
msgid "Address Book with a DCOP interface"
msgstr "Адресна книга з інтерфейсом DCOP"
#. Name
#: editors/cryptosettings.desktop:7
msgid "Crypto Preferences"
msgstr "Параметри шифрування"
#. Name
#: editors/imaddresseditor.desktop:7
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Миттєвий зв'язок"
#. Comment
#: editors/imaddresseditor.desktop:9
msgid "Instant Messaging Address Editor"
msgstr "Редактор адрес миттєвого зв'язку"
#. Name
#: editors/kaddressbookimprotocol.desktop:6
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
msgstr "Протокол миттєвого зв'язку KAddressbook"
#. Name
#: editors/protocols/aimprotocol.desktop:7
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. Comment
#: editors/protocols/aimprotocol.desktop:9
msgid "AIM Protocol"
msgstr "Протокол AIM"
#. Name
#: editors/protocols/gaduprotocol.desktop:7
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#. Comment
#: editors/protocols/gaduprotocol.desktop:9
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
msgstr "Протокол Gadu-Gadu"
#. Name
#: editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:7
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#. Comment
#: editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:9
msgid "Novell GroupWise Messenger"
msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#. Name
#: editors/protocols/icqprotocol.desktop:7
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#. Comment
#: editors/protocols/icqprotocol.desktop:9
msgid "ICQ Protocol"
msgstr "Протокол ICQ"
#. Name
#: editors/protocols/ircprotocol.desktop:7
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. Comment
#: editors/protocols/ircprotocol.desktop:9
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRChat"
#. Name
#: editors/protocols/jabberprotocol.desktop:7
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#. Comment
#: editors/protocols/jabberprotocol.desktop:9
msgid "Jabber Protocol"
msgstr "Протокол Jabber"
#. Name
#: editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:7
msgid "Meanwhile"
msgstr "Meanwhile"
#. Comment
#: editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:9
msgid "Meanwhile Protocol"
msgstr "Протокол Meanwhile"
#. Name
#. Comment
#: editors/protocols/msnprotocol.desktop:7
#: editors/protocols/msnprotocol.desktop:9
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. Name
#: editors/protocols/skypeprotocol.desktop:7
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#. Comment
#: editors/protocols/skypeprotocol.desktop:9
msgid "Skype Internet Telephony"
msgstr "Інтернет-телефон Skype"
#. Name
#: editors/protocols/smsprotocol.desktop:7
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. Comment
#: editors/protocols/smsprotocol.desktop:9
msgid "SMS Protocol"
msgstr "Протокол SMS"
#. Name
#: editors/protocols/yahooprotocol.desktop:7
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. Comment
#: editors/protocols/yahooprotocol.desktop:9
msgid "Yahoo Protocol"
msgstr "Протокол Yahoo"
#. Name
#: features/distributionlist.desktop:7
msgid "KAB Distribution List Plugin"
msgstr "Втулок списку розповсюдження KAB"
#. Comment
#: features/distributionlist.desktop:9 features/distributionlistng.desktop:9
msgid "Plugin for managing distribution lists"
msgstr "Втулок для керування списками розповсюдження"
#. Name
#: features/distributionlistng.desktop:7
msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
msgstr "Втулок Списку Розповсюдження KAB Наступної Генерації"
#. Name
#: features/resourceselection.desktop:7
msgid "Address Book Management Plugin"
msgstr "Втулок для керування адресною книгою"
#. Comment
#: features/resourceselection.desktop:9
msgid "Plugin for managing address books"
msgstr "Втулок для керування адресними книгами"
#. Comment
#: interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:5
msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
msgstr "Втулок редагування контактів адресної книги"
#. Comment
#: interfaces/kaddressbook_extension.desktop:5
msgid "KAddressBook Extension Plugin"
msgstr "Втулок розширення адресної книги KAddressBook"
#. Comment
#: interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:5
msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
msgstr "Втулок імпорту/експорту адресної книги KAddressBook"
#. Name
#: kaddressbook.desktop:2
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#. GenericName
#: kaddressbook.desktop:4
msgid "Address Manager"
msgstr "Менеджер адрес"
#. Comment
#: kaddressbook_view.desktop:5
msgid "KAddressBook View Plugin"
msgstr "Втулок перегляду адресної книги KAddressBook"
#. Name
#: kcmconfigs/kabconfig.desktop:15
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#. Comment
#: kcmconfigs/kabconfig.desktop:17
msgid "Configure the Address Book"
msgstr "Налаштування адресної книги"
#. Keywords
#: kcmconfigs/kabconfig.desktop:19
msgid "kaddressbook; configure; settings;"
msgstr "kaddressbook; налаштування; параметри;"
#. Name
#: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "Нетипові сторінки"
#. Comment
#: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "Налаштування нетипових сторінок"
#. Keywords
#: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:18
msgid "kaddressbook; configure; settings; custom fields;"
msgstr "kaddressbook; налаштування; параметри; нетипові поля;"
#. Name
#: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:14
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "Пошук через LDAP"
#. Comment
#: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:16
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
msgstr "Налаштування параметрів LDAP для адресної книги"
#. Keywords
#: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:18
msgid "kaddressbook; configure; settings; LDAP;"
msgstr "kaddressbook; налаштування; параметри; LDAP;"
#. Name
#: thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:8
msgid "Electronic Business Card Files"
msgstr "файли електронних візитних карток"
#. Name
#: views/cardview.desktop:7
msgid "Card View"
msgstr "Вигляд картками"
#. Name
#: views/iconview.desktop:7
msgid "Icon View"
msgstr "Вигляд піктограмами"
#. Name
#: views/tableview.desktop:7
msgid "Table View"
msgstr "Вигляд таблицею"
#. Name
#: xxport/bookmark_xxport.desktop:7
msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
msgstr "Втулок обміну закладками KAB"
#. Comment
#: xxport/bookmark_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
msgstr "Втулок для експорту адрес контактів у Тенетах як закладок"
#. Name
#: xxport/csv_xxport.desktop:7
msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну через CSV"
#. Comment
#: xxport/csv_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
msgstr "Втулок для імпорту та експорту контактів у форматі CSV"
#. Name
#: xxport/eudora_xxport.desktop:7
msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну з Eudora"
#. Comment
#: xxport/eudora_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
msgstr "Втулок для імпорту та експорту контактів з або до Eudora"
#. Name
#: xxport/gnokii_xxport.desktop:7
msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну з мобільними телефонами"
#. Comment
#: xxport/gnokii_xxport.desktop:9
msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
msgstr ""
"Втулок для імпорту та експорту записів у адресній книзі мобільних телефонів"
#. Name
#: xxport/kde2_xxport.desktop:7
msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну з KDE2"
#. Comment
#: xxport/kde2_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
msgstr "Втулок для імпорту адресної книги старого формату часів KDE 2"
#. Name
#: xxport/ldif_xxport.desktop:7
msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну через LDIF"
#. Comment
#: xxport/ldif_xxport.desktop:9
msgid ""
"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
msgstr ""
"Втулок для імпорту та експорту контактів у LDIF сумісний з Netscape та "
"Mozilla"
#. Name
#: xxport/opera_xxport.desktop:7
msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
msgstr "Name=Втулок KAB для обміну з Opera"
#. Comment
#: xxport/opera_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to import Opera contacts"
msgstr "Втулок для імпорту контактів Opera"
#. Name
#: xxport/pab_xxport.desktop:7
msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну з персональною адресною книгою MS Exchange"
#. Comment
#: xxport/pab_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
msgstr "Втулок для імпорту персональних адресних книг MS Exchange"
#. Name
#: xxport/vcard_xxport.desktop:7
msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
msgstr "Втулок KAB для обміну через vCard"
#. Comment
#: xxport/vcard_xxport.desktop:9
msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
msgstr "Втулок для імпорту та експорту контактів у форматі vCard"