You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdepim/translations/desktop_files/korganizer-desktops/eu.po

338 lines
9.1 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: dcopcalendar.desktop:5
msgid "Organizer with a DCOP interface"
msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea"
#. Comment
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
msgid "Calendar Decoration Plugin"
msgstr "Egutegi apainketa plugin-a"
#. Comment
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
msgid "Calendar Plugin"
msgstr "Egutegi plugin-a"
#. Comment
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
msgid "KOrganizer Part"
msgstr "KOrganizer zatia"
#. Name
#: korgac/korgac.desktop:2
msgid "KOrganizer Reminder Client"
msgstr "KOrganizer-en oroigarrien bezeroa"
#. GenericName
#: korgac/korgac.desktop:4
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa"
#. Name
#: korganizer.desktop:4
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer zatia"
#. GenericName
#: korganizer.desktop:6
msgid "Personal Organizer"
msgstr "Antolatzaile pertsonala"
#. Comment
#: korganizer.desktop:8
msgid "Calendar and Scheduling Program"
msgstr "Egutegi eta antolaketa progrmaa"
#. Name
#: korganizer_configcolors.desktop:14
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#. Comment
#: korganizer_configcolors.desktop:16
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
msgstr "KOrganizer-en koloreen konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configcolors.desktop:18
msgid "korganizer;colors;"
msgstr "korganizer;koloreak;"
#. Name
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "Orri pertsonalizatuak"
#. Comment
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "Konfiguratu orri pertsonalizatuak"
#. Keywords
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
msgstr "korganizer; konfiguratu; ezarpenak; eremu pertsonalizatuak;"
#. Name
#: korganizer_configfonts.desktop:14
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
#. Comment
#: korganizer_configfonts.desktop:16
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
msgstr "KOrganizer-en letra-tipoen konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configfonts.desktop:18
msgid "korganizer;fonts;"
msgstr "korganizer;letra-tipoak;"
#. Name
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libre/Lanpetuta"
#. Comment
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
msgstr "KOrganizer-en Libre/Lanpetuta konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
msgstr "korganizer;libre; lanpetuta;antolaketa;"
#. Name
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
msgid "Group Automation"
msgstr "Talde automatizazioa"
#. Comment
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
msgstr "KOrganizer-en talde automatizazioaren konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
msgid "korganizer;group;automation;"
msgstr "korganizer;taldea;automatizazioa;"
#. Name
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
msgid "Group Scheduling"
msgstr "Talde antolaketa"
#. Comment
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
msgid "korganizer;group;scheduling;"
msgstr "korganizer;taldea;antolaketa;"
#. Name
#: korganizer_configmain.desktop:14
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#. Comment
#: korganizer_configmain.desktop:16
msgid "KOrganizer Main Configuration"
msgstr "KOrganizer-en konfigurazio nagusia"
#. Keywords
#: korganizer_configmain.desktop:18
msgid "korganizer;main;personal;"
msgstr "korganizer;nagusia;pertsonala;"
#. Name
#: korganizer_configplugins.desktop:14
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-ak"
#. Comment
#: korganizer_configplugins.desktop:16
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
msgstr "KOrganizer-en plugin konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configplugins.desktop:18
msgid "korganizer;plugin;module;"
msgstr "korganizer;plugin-a;modulua;"
#. Name
#: korganizer_configtime.desktop:14
msgid "Time & Date"
msgstr "Ordua eta data"
#. Comment
#: korganizer_configtime.desktop:16
msgid "KOrganizer Time Configuration"
msgstr "KOrganizer-en ordu/data konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configtime.desktop:18
msgid "korganizer;time;"
msgstr "korganizer;ordua;data;"
#. Name
#: korganizer_configviews.desktop:14
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
#. Comment
#: korganizer_configviews.desktop:16
msgid "KOrganizer View Configuration"
msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa"
#. Keywords
#: korganizer_configviews.desktop:18
msgid "korganizer;view;"
msgstr "korganizer;ikuspegia;"
#. Name
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
msgstr "Egutegientzako data zenbakiak"
#. Comment
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
msgid ""
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
msgstr ""
"Egun bakoitzeko, plugin honek bere urteko egun-zenbakia erakutsiko du agenda "
"ikuspegiaren goiko aldean. Adibidez, Otsailak 1 urtearen 32. eguna da."
#. Name
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
msgstr "KOrganizer-en Microsoft Exchange 2000 plugin-a"
#. Comment
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
"groupware servers."
msgstr ""
"Plugin honek korganizer-en erabiltzaileei Microsoft Exchange 2000 groupware "
"zerbitzariekin lan egiteko aukera ematen die."
#. Name
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
msgid "Jewish Calendar Plugin"
msgstr "Egutegi judutar plugin-a"
#. Comment
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
msgstr ""
"korganizer-en data guztiak egutegi judutar sisteman ere erakusten ditu."
#. Name
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
msgid "Journal Print Style"
msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa"
#. Comment
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
msgstr ""
"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera "
"ematen dizu."
#. Name
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
msgid "List Print Style"
msgstr "Zerrenda inprimatzeko estiloa"
#. Comment
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
msgstr ""
"Plugin honek gertaerak eta egitekoak zerrenda moduan inprimatzeko aukera "
"ematen dizu."
#. Name
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
msgid "What's Next Print Style"
msgstr "\"Zer da hurrengoa\" inprimatzeko estiloa"
#. Comment
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
msgstr ""
"Plugin honek gertatuko diren gertaera eta egitekoen zerrenda bat "
"inprimatzeko aukera ematen dizu."
#. Name
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Yearly Print Style"
msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa"
#. Comment
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
#, fuzzy
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
msgstr ""
"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera "
"ematen dizu."
#. Name
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
msgstr "KOrganizer-en proiektu ikuspegi plugin-a"
#. Comment
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
"view and view your to-do list like in a project planner."
msgstr ""
"Plugin honek KOrganizer-en proiektuaren plangintza ikuspegi bat eskeintzen "
"du (egiteko edo hilabete ikupegien antzera). Plugin hau gaitzen baduzu, "
"proiektuaren ikuspegira alda zaitezke eta egitekoak proiektu plangintza "
"batean bezala ikus dezakezu."
#. Name
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
msgstr "KOrganizer-rako denbora-barruti ukuspegi plugin-a"
#. Comment
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
"view your events like in a Gantt diagram."
msgstr ""
"Plugin honek KOrganizer-entzat denbora barruti ikuspegi bat eskeintzen du. "
"Plugin hau gaitzen baduzu denbora-barruti ikuspegira alda zaitezke gertaerak "
"Gantt diagrama batean bezala ikusi."