You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdepim/translations/desktop_files/korganizer-desktops/nb.po

330 lines
8.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: dcopcalendar.desktop:5
msgid "Organizer with a DCOP interface"
msgstr "Organizer med DCOP-grensesnitt"
#. Comment
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
msgid "Calendar Decoration Plugin"
msgstr "Calendar dekorasjonsprogramtillegg"
#. Comment
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
msgid "Calendar Plugin"
msgstr "Calendar-programtillegg"
#. Comment
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
msgid "KOrganizer Part"
msgstr "KOrganizerdel"
#. Name
#: korgac/korgac.desktop:2
msgid "KOrganizer Reminder Client"
msgstr "KOrganizer klient for påminning"
#. GenericName
#: korgac/korgac.desktop:4
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
msgstr "KOrganizer klient for påminningstjenesten"
#. Name
#: korganizer.desktop:4
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizerdel"
#. GenericName
#: korganizer.desktop:6
msgid "Personal Organizer"
msgstr "Personlig planlegger"
#. Comment
#: korganizer.desktop:8
msgid "Calendar and Scheduling Program"
msgstr "Et kalender- og tidsplanleggingsprogram"
#. Name
#: korganizer_configcolors.desktop:14
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#. Comment
#: korganizer_configcolors.desktop:16
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
msgstr "KOrganizer fargeoppsett"
#. Keywords
#: korganizer_configcolors.desktop:18
msgid "korganizer;colors;"
msgstr "korganizer;farger;"
#. Name
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "Tilpassede sider"
#. Comment
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "Stille inn de tilpassede sidene"
#. Keywords
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
msgstr "kaddressbook; sette opp; innstillinger; tilpassede felter;"
#. Name
#: korganizer_configfonts.desktop:14
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#. Comment
#: korganizer_configfonts.desktop:16
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
msgstr "KOrganizer skriftoppsett"
#. Keywords
#: korganizer_configfonts.desktop:18
msgid "korganizer;fonts;"
msgstr "korganizer;skrifter; skrifttyper;"
#. Name
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/Opptatt"
#. Comment
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
msgstr "KOrganizer oppsett for ledig/opptatt tid"
#. Keywords
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
msgstr "korganizer;ledigopptatt;planlegger;"
#. Name
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
msgid "Group Automation"
msgstr "Gruppeautomat"
#. Comment
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
msgstr "KOrganizer oppsett for gruppeautomat"
#. Keywords
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
msgid "korganizer;group;automation;"
msgstr "korganizer;gruppe;automat;automatisering;"
#. Name
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
msgid "Group Scheduling"
msgstr "Gruppeplanlegging"
#. Comment
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
msgstr "Gruppeplanleggingsoppsett for KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
msgid "korganizer;group;scheduling;"
msgstr "korganizer;gruppe;planlegging;"
#. Name
#: korganizer_configmain.desktop:14
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#. Comment
#: korganizer_configmain.desktop:16
msgid "KOrganizer Main Configuration"
msgstr "KOrganizer hovedoppsett"
#. Keywords
#: korganizer_configmain.desktop:18
msgid "korganizer;main;personal;"
msgstr "korganizer;hoved;personlig;"
#. Name
#: korganizer_configplugins.desktop:14
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#. Comment
#: korganizer_configplugins.desktop:16
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
msgstr "KOrganizer oppsett for programtillegg"
#. Keywords
#: korganizer_configplugins.desktop:18
msgid "korganizer;plugin;module;"
msgstr "korganizer;programtillegg;modul;"
#. Name
#: korganizer_configtime.desktop:14
msgid "Time & Date"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. Comment
#: korganizer_configtime.desktop:16
msgid "KOrganizer Time Configuration"
msgstr "KOrganizer tidsoppsett"
#. Keywords
#: korganizer_configtime.desktop:18
msgid "korganizer;time;"
msgstr "korganizer;tid;"
#. Name
#: korganizer_configviews.desktop:14
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#. Comment
#: korganizer_configviews.desktop:16
msgid "KOrganizer View Configuration"
msgstr "KOrganizer visningsoppsett"
#. Keywords
#: korganizer_configviews.desktop:18
msgid "korganizer;view;"
msgstr "korganizer;visning;"
#. Name
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
msgstr "Datonummer programtillegg for Kalender"
#. Comment
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
msgid ""
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
msgstr ""
"For hver dag viser dette programtillegget dagens nummer i året øverst på "
"dagsvisningen. 1. februar er f.eks. dag nr. 32 i året."
#. Name
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
msgstr "Microsoft Exchange 2000 programtillegg for KOrganizer"
#. Comment
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
"groupware servers."
msgstr ""
"Med dette programtillegget kan korganizer-brukere arbeide med gruppevare-"
"tjenere fra Microsoft Exchange 2000.i"
#. Name
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
msgid "Jewish Calendar Plugin"
msgstr "Programtillegg for jødisk kalender"
#. Comment
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
msgstr "Viser alle datoer i korganizer også i det jødiske kalendersystemet. "
#. Name
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
msgid "Journal Print Style"
msgstr "Utskriftsstil for dagbok"
#. Comment
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
msgstr "Med dette programtillegget kan du skrive ut oppføringer i dagboka."
#. Name
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
msgid "List Print Style"
msgstr "Utskriftsstil for liste"
#. Comment
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
msgstr ""
"Med dette programtillegget kan du skrive ut hendelser og gjørelister på "
"liste-form."
#. Name
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
msgid "What's Next Print Style"
msgstr "Utskriftsstil for Hva Nå"
#. Comment
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
msgstr ""
"Med dette programtillegget kan du skrive ut en liste over kommende hendelser "
"og ting som skal gjøres."
#. Name
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
msgid "Yearly Print Style"
msgstr "Utskriftsstil for kalender"
#. Comment
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
msgstr "Med dette programtillegget kan du skrive ut en årskalender."
#. Name
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Programtillegg for prosjektvisning i KOrganizer"
#. Comment
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
"view and view your to-do list like in a project planner."
msgstr ""
"Dette programtillegget lager en prosjektplan-visning for KOrganizer (som i "
"gjørelister og månedsvisninger). Slår du på dette programtillegget kan du "
"bytte til prosjektvisning og se på gjørelista som i en prosjektplan."
#. Name
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Programtillegg for periodevisning i KOrganizer"
#. Comment
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
"view your events like in a Gantt diagram."
msgstr ""
"Dette programtillegget lager en periodevisning for korganizer (slik som "
"gjøreliste og månedsvisning). Hvis du slår på dette programtillegget kan du "
"bytte til periodevisning og se hendelser som i et Gantt-diagram."