|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 20:57+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: KMail.desktop:2 kmail_view.desktop:2
|
|
|
msgid "KMail"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: KMail.desktop:4
|
|
|
msgid "Mail Client"
|
|
|
msgstr "Поштански клијент"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: application_octetstream.desktop:2
|
|
|
msgid "Application Octetstream"
|
|
|
msgstr "Апликација Octetstream"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: application_octetstream.desktop:4
|
|
|
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
|
|
|
msgstr "Прукључак форматера тела за application/octet-stream"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: dcopimap.desktop:5 dcopmail.desktop:5
|
|
|
msgid "Mail program with a DCOP interface"
|
|
|
msgstr "Поштански програм са DCOP интерфејсом"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kmail_config_accounts.desktop:14
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
msgstr "Налози"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kmail_config_accounts.desktop:16
|
|
|
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
|
|
|
msgstr "Подешавање слања и примања порука"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: kmail_config_accounts.desktop:18
|
|
|
msgid "kmail;accounts;"
|
|
|
msgstr "kmail;accounts;састављач;налози;"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kmail_config_appearance.desktop:14
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
msgstr "Изглед"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kmail_config_appearance.desktop:16
|
|
|
msgid "Customize Visual Appearance"
|
|
|
msgstr "Прилагодите визуелни приказ"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: kmail_config_appearance.desktop:18
|
|
|
msgid "kmail;appearance;"
|
|
|
msgstr "kmail;изглед;"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kmail_config_composer.desktop:14
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
msgstr "Састављач"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kmail_config_composer.desktop:16
|
|
|
msgid "Templates & General Behavior"
|
|
|
msgstr "Шаблони и опште понашање"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: kmail_config_composer.desktop:18
|
|
|
msgid "kmail;composer;"
|
|
|
msgstr "kmail;састављач;"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kmail_config_identity.desktop:14
|
|
|
msgid "Identities"
|
|
|
msgstr "Идентитети"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kmail_config_identity.desktop:16
|
|
|
msgid "Manage Identities"
|
|
|
msgstr "Управљање идентитетима"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: kmail_config_identity.desktop:18
|
|
|
msgid "kmail;identity;"
|
|
|
msgstr "kmail;идентитет;"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kmail_config_misc.desktop:14
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Разно"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kmail_config_misc.desktop:16
|
|
|
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
|
|
|
msgstr "Поставке које не припадају другде"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: kmail_config_misc.desktop:18
|
|
|
msgid "kmail;misc;"
|
|
|
msgstr "kmail;разно;"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kmail_config_security.desktop:14
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Сигурност"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kmail_config_security.desktop:16
|
|
|
msgid "Security & Privacy Settings"
|
|
|
msgstr "Поставке сигурности и приватности"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: kmail_config_security.desktop:18
|
|
|
msgid "kmail;security;"
|
|
|
msgstr "kmail;сигурност;"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror/servicemenus/email.desktop:8
|
|
|
msgid "Email File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: profiles/profile-default-rc.desktop:2
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "Подразумевано"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: profiles/profile-default-rc.desktop:4
|
|
|
msgid "Standard profile"
|
|
|
msgstr "Стандардни профил"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
|
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
|
msgstr "Високи контраст"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:4
|
|
|
msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
|
|
|
msgstr "Повећани фонтови за кориснике са лошијим видом"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: profiles/profile-html-rc.desktop:2
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: profiles/profile-html-rc.desktop:4
|
|
|
msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
|
|
|
msgstr "Стандардни профил са омогућеним прегледом HTML-а — мање безбедно!"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: profiles/profile-purist-rc.desktop:2
|
|
|
msgid "Purist"
|
|
|
msgstr "Чисто"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: profiles/profile-purist-rc.desktop:4
|
|
|
msgid "Most features turned off, TDE global settings are used"
|
|
|
msgstr "Већина могућности је искључена, користе се глобална подешавања TDE-а"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: profiles/profile-secure-rc.desktop:2
|
|
|
msgid "Most Secure"
|
|
|
msgstr "Најбезбедније"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: profiles/profile-secure-rc.desktop:4
|
|
|
msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Све неопходне опције поставају се тако да се постигне највећа безбедност"
|