You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdepim/translations/desktop_files/kmail-desktops/bg.po

192 lines
5.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: KMail.desktop:2 kmail_view.desktop:2
msgid "KMail"
msgstr ""
#. GenericName
#: KMail.desktop:4
msgid "Mail Client"
msgstr "Пощенски клиент"
#. Name
#: application_octetstream.desktop:2
msgid "Application Octetstream"
msgstr ""
#. Comment
#: application_octetstream.desktop:4
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
msgstr "Приставка за форматиране на двоични данни"
#. Comment
#: dcopimap.desktop:5 dcopmail.desktop:5
msgid "Mail program with a DCOP interface"
msgstr "Клиент на електронна поща за TDE"
#. Name
#: kmail_config_accounts.desktop:14
msgid "Accounts"
msgstr "Сметки"
#. Comment
#: kmail_config_accounts.desktop:16
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
msgstr "Настройки на мрежата, сървърите и сметките"
#. Keywords
#: kmail_config_accounts.desktop:18
msgid "kmail;accounts;"
msgstr "пощенски; клиент; е-поща; kmail; accounts;"
#. Name
#: kmail_config_appearance.desktop:14
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#. Comment
#: kmail_config_appearance.desktop:16
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr "Настройки на външния вид"
#. Keywords
#: kmail_config_appearance.desktop:18
msgid "kmail;appearance;"
msgstr ""
"пощенски; клиент; е-поща; външен; вид; външност; появяване kmail; appearance;"
#. Name
#: kmail_config_composer.desktop:14
msgid "Composer"
msgstr "Редактор"
#. Comment
#: kmail_config_composer.desktop:16
msgid "Templates & General Behavior"
msgstr "Шаблони и поведение"
#. Keywords
#: kmail_config_composer.desktop:18
msgid "kmail;composer;"
msgstr ""
"пощенски; клиент; е-поща; редактор; съставител; форматиране; текст; kmail; "
"komposer;"
#. Name
#: kmail_config_identity.desktop:14
msgid "Identities"
msgstr "Самоличност"
#. Comment
#: kmail_config_identity.desktop:16
msgid "Manage Identities"
msgstr "Настройки на самоличността"
#. Keywords
#: kmail_config_identity.desktop:18
msgid "kmail;identity;"
msgstr "пощенски; клиент; е-поща; самоличност; информация; kmail; identity;"
#. Name
#: kmail_config_misc.desktop:14
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
#. Comment
#: kmail_config_misc.desktop:16
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
msgstr "Разни настройки"
#. Keywords
#: kmail_config_misc.desktop:18
msgid "kmail;misc;"
msgstr "пощенски; клиент; е-поща; разни; настройки; kmail; misc;"
#. Name
#: kmail_config_security.desktop:14
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Comment
#: kmail_config_security.desktop:16
msgid "Security & Privacy Settings"
msgstr "Настройки на сигурността"
#. Keywords
#: kmail_config_security.desktop:18
msgid "kmail;security;"
msgstr "пощенски; клиент; е-поща; сигурност; поверителност; kmail; security;"
#. Name
#: konqueror/servicemenus/email.desktop:8
msgid "Email File"
msgstr ""
#. Name
#: profiles/profile-default-rc.desktop:2
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
#. Comment
#: profiles/profile-default-rc.desktop:4
msgid "Standard profile"
msgstr "Стандартен профил"
#. Name
#: profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
#. Comment
#: profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:4
msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
msgstr ""
"Увеличаване на размера на шрифта за потребители със зрителни увреждания"
#. Name
#: profiles/profile-html-rc.desktop:2
msgid "HTML"
msgstr ""
#. Comment
#: profiles/profile-html-rc.desktop:4
msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
msgstr "Стандартен профил с поддръжка на HTML в писмата (по-малко сигурен)"
#. Name
#: profiles/profile-purist-rc.desktop:2
msgid "Purist"
msgstr "Пуритан"
#. Comment
#: profiles/profile-purist-rc.desktop:4
msgid "Most features turned off, TDE global settings are used"
msgstr "Пуритански режим, при който повечето възможности за изключени"
#. Name
#: profiles/profile-secure-rc.desktop:2
msgid "Most Secure"
msgstr "Сигурност"
#. Comment
#: profiles/profile-secure-rc.desktop:4
msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
msgstr "Режим, в който всички настройки за сигурност за включени"